Übersetzung für "Dies ist zwar" in Englisch

Dies ist zwar nur ein Faktor unter vielen, aber ein wichtiger.
This is one factor among very many, but it is an important one.
Europarl v8

Dies ist zwar ein Anfang, wir halten es aber für zu dürftig.
While that is a first step, we see it as too insubstantial.
Europarl v8

Für den Augenblick ist dies zwar geschickt.
This is a clever move in the short term.
Europarl v8

Dies ist zwar eine andere Dimension, aber sie ist äußerst wichtig.
That is another dimension, but it is a crucial one.
Europarl v8

Dies ist zwar eine bereichsübergreifende Frage, aber auch eine rechtsstaatliche Priorität.
While this is a cross-cutting issue, it must also be a rule of law priority.
MultiUN v1

Dies ist zwar in hohem Maße verstörend, sollte jedoch niemanden schockieren.
This is highly troubling, but it should not be shocking.
News-Commentary v14

Dies ist zwar ein klassischer Mechanismus, der jedoch perfekt funktionierte.
This is a classic mechanism, but one which has worked perfectly.
News-Commentary v14

Dies ist zwar eine stolze Leistung, reicht aber bei weitem nicht aus.
This represents a major achievement but still falls far short of what is needed.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar eine stolze Leistung, reicht jedoch bei weitem nicht aus.
Even if this represents a major achievement, this falls far short of what is needed.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar eine ungeheuere Herausforderung, aber sie ist zu meistern.
While this is a daunting challenge, it is achievable.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar eine notwendige, jedoch eben keine ausreichende Vorbedingung.
This is an obviously necessary condition, but far from a sufficient one.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar mehr als im letzten Frühjahr (18 640 Tonnen),
This is higher than last spring's 18,640 tonnes,
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar schon der Fall, doch muessen wir den Prozess beschleunigen.
That is already happening, but we must accelerate the process.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar schon eine ganze Menge, aber natürlich noch nicht genug.
All this is already a lot it but at the same time it's evident that it's not enough.
TildeMODEL v2018

Dies ist zwar das Auto der Vergangenheit, aber sehen Sie mal!
This car may be from the past, but check this out.
OpenSubtitles v2018

Dies ist zwar noch nicht in Verbindung mit der Eingabeweise anhand der Fig.
Although not described in any way in connection with the input operation of FIGS.
EuroPat v2

Dies ist zwar nicht ganz ausgeschlossen, aus verschiedenen Gründen aber eher unwahrscheinlich.
Though this is not completely impossible, it seems rather improbable for various reasons.
WikiMatrix v1

Dies ist zwar schwierig, zur Einschätzung der eigenen Situation aber sehr wichtig.
It is a controversial method but, for me, it is vital to life.
WikiMatrix v1

Dies ist zwar nicht das Hauptproblem, dennoch muß gehandelt werden.
Although this is not a major burden, it requires action.
EUbookshop v2

Dies ist zwar wichtig, dochsollten bei Bedarf flexiblere Reaktionsmechanismen zur Verfügung stehen.
A Budget Committee delegation willvisit both Finland and Germany to see howthe Perlos and BenQ applications worked.We will also consider whether the Regulation is adequate; what happened inall the Member States that applied for the Fund; and whether the whole conceptneeds to be re-evaluated.
EUbookshop v2

Dies ist zwar bemerkenswert, ist es jedoch ausreichend?
This is remarkable, but is it enough?
EUbookshop v2

Dies ist zwar aufwendiger als die anhand der Fig.
Although this is more costly than the combined design according to FIGS.
EuroPat v2

Dies ist zwar nicht zwingend notwendig, jedoch bei einer derartigen Speicherblockmatrix vorteilhaft.
Although this is not absolutely necessary, nevertheless it is advantageous in this kind of memory block matrix.
EuroPat v2

Dies ist zwar ein wichtiger, aber unserer Meinung nach unzureichender Punkt.
So it is to be binding regulations at Community level?
EUbookshop v2

Dies ist eine zwar sehr begrüßenswerte, aber auch teure Maßnahme.
We are buying extra quota from outside the European Community.
EUbookshop v2