Übersetzung für "Dies ergibt sich" in Englisch

Dies ergibt sich dann aus der Natürlichkeit der vom Schlangenlemma gelieferten Sequenz.
This follows from the naturality of the sequence produced by the snake lemma.
Wikipedia v1.0

Dies ergibt sich auch aus dem KN-Code.
In addition, this also corresponds to the CN code.
DGT v2019

Dies ergibt sich natürlicherweise aus der Gestaltung der Kombinierten Nomenklatur.
Furthermore, the Notice of Initiation clearly stated that the CN codes were given for information only.
DGT v2019

Dies ergibt sich aus der Komplementarität der beiden Rechtsakte.
This again flows from the fact that one instrument depends on the other.
TildeMODEL v2018

Dies ergibt sich insbesondere aus der Entwicklung der sogenannten mikroökonomischen Indikatoren.
This follows, in particular, from the development of the so-called microeconomic indicators.
DGT v2019

Dies ergibt sich aus zwei Gründen.
This results from the combination of two reasons.
DGT v2019

Dies ergibt sich aus der jüngsten Einstufung der Innovationsleistungen in Europa.
These are some of the conclusions to be drawn from the latest ranking of innovation performance across Europe.
TildeMODEL v2018

Dies ergibt sich aus Präzedenzfällen zu den geltenden Rechtsvorschriften der Union.
This follows historical precedent in existing EU legislation.
TildeMODEL v2018

Dies ergibt sich nicht zuletzt aus der wachsenden Bedeutung des Kurzstreckenseeverkehrs.
This is a result not least of the growing importance of short-distance maritime traffic.
TildeMODEL v2018

Dies ergibt sich insbesondere aus folgenden Fakten:
This is borne out in particular by:
DGT v2019

Dies ergibt sich aus Artikel 86 des Euratom-Vertrags.
That is why these matters are covered in Europe by an international organization.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich aus einer aufmerksamen Analyse der von der Gemeinschaft betriebenen Politiken.
It is so if we analyse, carefully, the pol icies that the Community is proceeding with.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich aus der Ungewissheit der Prepayment-Zahlungen.
That is inefficient because of the foregone interest payment.
WikiMatrix v1

Dies ergibt sich wieder aus der Zeichnung.
This again follows from the drawing.
EuroPat v2

Dies ergibt sich aus der Problematik der Längsfestigkeit von ineinandergewickelten Spulenwicklungen.
This results from the problematic nature of the longitudinal strength of interwound coil windings.
EuroPat v2

Dies ergibt sich aus der Tatsa­che, daß die Sozialversicherten verschiedenerlei Invalidi­tätsrenten erhalten.
This is due to the fact that different types of invalidity pension are paid to those eligible for social benefits.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich in erster Linie aufgrund ihrer fast automatischen Ablehnung spekulativer Anträge.
This arises primarily because of its virtually automatic re fusal of speculative applications.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich auch aus den dokumentierten Fähen aus den Mitgliedstaaten.
This is confirmed by the documented cases from the Member States.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich aus den neuesten Umfra­gen bei den Unternehmern in der Gemeinschaft.
This can be seen from the most recent surveys of Community industrialists.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich aufgrund der Entwicklung im sekundären Sektor der Privatwirtschaft.
This is the situation in the private sector and in occupations in the secondary sector.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich überwiegend aufgrund ihrerwasserbindenden Eigenschaften, ihrer Gummiverträglichkeit und ihrer Hitzestabilität.
This is due mostly to their water-binding properties, their compatibility with rubber and their heat-stability.
EuroPat v2

Dies ergibt sich insbesondere aus Fig.
This is shown especially in FIG.
EuroPat v2

Dies ergibt sich durch die Verschiebung des kleinsten Härtewertes zur Schweißnahtmitte hin.
This is because the lowest hardness value has been moved toward the middle of the welding seam.
EuroPat v2

Dies ergibt sich auch aus den nachfolgenden Hinweisen auf weitere Ausführungsformen.
It also emerges from the following references to further embodiments
EuroPat v2

Dies ergibt sich aus den Ergebnissen der im folgenden dargestellten pharmakologischen Vergleichsuntersuchungen.
This is apparent from the results of the comparative pharmacological tests described in the following.
EuroPat v2