Übersetzung für "Dies entspricht" in Englisch
Dies
entspricht
übrigens
der
Haltung
von
Saïd
El
Khadraoui,
die
ich
unterstütze.
This
is
also
actually
the
stance
adopted
by
Mr
El
Khadraoui,
which
I
support.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
Prinzip
der
Subsidiarität.
This
is
what
subsidiarity
is
about.
Europarl v8
Dies
entspricht
rund
3
500
Mrd.
EUR
mehr!
That
represents
about
EUR
3
500
billion
more!
Europarl v8
Dies
entspricht
zudem
mehr
oder
weniger
der
landläufigen
Meinung.
Popular
opinion
is
also
more
or
less
of
this
view.
Europarl v8
Was
die
Zahlen
betrifft,
entspricht
dies
der
Größenordnung
eines
mittelgroßen
Landes.
If
we
were
talking
about
numbers,
we
would
be
talking
about
the
scale
of
a
medium-sized
country.
Europarl v8
Dies
entspricht
Geist
und
Wortlaut
von
Artikel
128
des
Vertrags.
And
that
is
in
keeping
with
the
spirit
and
the
letter
of
Article
128
of
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
entspricht
1,7
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
im
UZ
der
vorausgegangenen
Untersuchung.
This
volume
represents
1,7
%
of
the
Community
consumption
during
the
IP
of
the
previous
investigation.
DGT v2019
Tatsächlich
entspricht
dies
einer
effektiven
Kürzung
von
etwa
0,5
%.
It
is
in
fact
a
cut
of
about
0.5%
in
real
terms.
Europarl v8
Dies
entspricht
den
Grundsätzen
des
Vertrags
von
Lissabon.
This
is
also
in
accordance
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dies
entspricht
vollumfänglich
dem
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
in
Straßburg.
This
is
fully
in
compliance
with
the
case-law
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg.
Europarl v8
Ausgedrückt
in
der
Landeswährung
entspricht
dies
einer
Kaufkraft
von
deutlich
über
50
%.
When
translated
into
local
currencies
-
i.e.
purchasing
power
on
the
ground
-
the
increase
is
far
greater
than
50
%.
Europarl v8
Dies
entspricht
etwa
200.000
Arbeitern/Jahr.
This
amounts
to
about
200
000
work
years.
Europarl v8
Dies
entspricht
seiner
verstärkten
Mitwirkung
an
den
Programmen.
This
reflects
its
increased
participation
in
the
programmes.
Europarl v8
Dies,
Herr
Swoboda,
entspricht
auch
meiner
Einschätzung.
Mr
Swoboda,
that
was
also
my
assessment.
Europarl v8
Zudem
entspricht
dies
der
heutigen
Zeit.
It
is,
furthermore,
a
sign
of
the
times.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
entspricht
dies
sehr
stark
Ihren
Vorschlägen.
In
my
view,
all
this
is
very
much
in
line
with
your
proposals.
Europarl v8
Dies
entspricht
besonders
den
in
diesem
Bericht
zum
Ausdruck
gebrachten
Wünschen.
This
very
much
meets
the
wishes
expressed
in
the
report.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
entspricht
sicherlich
nicht
der
Praxis
in
den
Mitgliedstaaten.
I
think
this
is
certainly
not
in
line
with
the
practice
in
Member
States.
Europarl v8
Scheinbar
entspricht
dies
nicht
ganz
der
Wahrheit.
It
would
appear
that
that
is
not
strictly
true.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
dies
den
Tatsachen
entspricht.
We
do
not
know
whether
this
is
true.
Europarl v8
Dies
entspricht
jedoch
nicht
einmal
der
Realität
der
Werbung.
But
it
does
not
reflect
advertising
reality
either.
Europarl v8
Genau
dies
entspricht
dem
Konsolidierungskreis
des
Artikels
1
der
7.
Gesellschaftsrichtlinie.
Precisely
this
corresponds
to
the
Consolidation
Group
in
article
1
of
the
Th
Company
Guideline.
Europarl v8
Dies
entspricht
einer
Tradition,
die
ich
mit
Freude
wieder
aufleben
lasse.
This
is
part
of
a
tradition
that
I
am
happy
to
uphold.
Europarl v8
Dies
entspricht
den
ureigenen
Interessen
der
Union.
This
would
not
be
to
the
Union'
s
advantage.
Europarl v8
Dies
entspricht
0,6
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
im
UZ
der
vorausgegangenen
Untersuchung.
This
volume
represents
0,6
%
of
the
Community
consumption
during
the
IP
of
the
previous
investigation.
DGT v2019
Dies
entspricht
auch
den
Feststellungen
in
den
vorausgegangenen
Untersuchungen.
This
is
also
in
line
with
the
findings
made
in
previous
investigations.
DGT v2019
Dies
entspricht
vollkommen
dem
internationalen
Konsens
zum
Steuerinformationsaustausch.
This
is
entirely
in
line
with
international
consensus
on
tax
information
exchange.
Europarl v8
Dies
entspricht
auch
dem
Text
des
Kompromisses
im
Rat.
This
is
also
reflected
in
the
Council
compromise
text.
Europarl v8
Zu
laufenden
Preisen
entspricht
dies
ungefähr
4
Milliarden
EUR.
At
current
prices
this
is
approximately
EUR
4
billion.
Europarl v8