Übersetzung für "Die zeiten sind vorbei" in Englisch

Die Zeiten des Protektionismus sind vorbei.
The time for protectionism is over.
Europarl v8

Die Zeiten des Lebensarbeitsplatzes sind vorbei.
The times of a job for life are over.
TildeMODEL v2018

Die alten Zeiten sind vorbei, Mr. Newby.
No, it ain't much like old times, Mr. Newby.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, die alten Zeiten sind vorbei, Jess.
It means it ain't like old times, Jess.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei und du bist aus anderem Holz als ich.
I hate to tell you this, but you're not the man I was.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten der Ideologien sind vorbei.
Ideologies are out of fashion,
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei, in denen du mich rettest.
I think your days of rescuing me are over.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten der Heuchelei sind vorbei.
The era of hypocrisy is past.
EUbookshop v2

Vielleicht warst du ja mal wer, aber die Zeiten sind lange vorbei.
Maybe you were something in your day, brother, but that day is long gone.
OpenSubtitles v2018

Nein, Onkel, die Zeiten sind vorbei.
No, Uncle, those days are over.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei, wo man in Hülle und Fülle gelebt hat.
The days when you could get five meatballs for three cents are over.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind wohl vorbei, nehme ich an.
We're long past that, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten des Cheeseburger sind vorbei.
I can't eat a cheeseburger in the middle of the day any more.
OpenSubtitles v2018

Die guten alten Zeiten sind vorbei, Lord Kiro.
These are no longer the good old days, Lord Kiro.
OpenSubtitles v2018

Mensch, Manni, die Zeiten sind vorbei.
Those days are over.
OpenSubtitles v2018

Aber die Zeiten sind vorbei, nehme ich an.
I take it those days are over.
OpenSubtitles v2018

Die schlechten Zeiten sind vorbei und die guten Zeiten sind da.
The bad times are out and the good times are in.
OpenSubtitles v2018

Nun, jetzt kann ich sagen, dass die Zeiten vorbei sind.
Well, I·m here to tell you that·s all over now.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, die Zeiten sind vorbei.
I told you, I'm goin' straight.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei, Hank.
I'm out of it, I'm out of it, Hank.
OpenSubtitles v2018

Tun wir aber nicht mehr, die Zeiten sind vorbei.
Well, we don't now, do we? Them days are over.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei, wie es aussieht.
Not any more, from the look of things.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind für Ford vorbei.
Ford's running days are over.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind vorbei, wo Sie mir Angst einjagen konnten.
The time when you could threaten me is over, when I couldn't fall asleep because I was afraid to wake up.
OpenSubtitles v2018