Übersetzung für "Die zeiten sind vorbei" in Englisch
Die
Zeiten
des
Protektionismus
sind
vorbei.
The
time
for
protectionism
is
over.
Europarl v8
Die
Zeiten
des
Lebensarbeitsplatzes
sind
vorbei.
The
times
of
a
job
for
life
are
over.
TildeMODEL v2018
Die
alten
Zeiten
sind
vorbei,
Mr.
Newby.
No,
it
ain't
much
like
old
times,
Mr.
Newby.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
die
alten
Zeiten
sind
vorbei,
Jess.
It
means
it
ain't
like
old
times,
Jess.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei
und
du
bist
aus
anderem
Holz
als
ich.
I
hate
to
tell
you
this,
but
you're
not
the
man
I
was.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
der
Ideologien
sind
vorbei.
Ideologies
are
out
of
fashion,
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei,
in
denen
du
mich
rettest.
I
think
your
days
of
rescuing
me
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
der
Heuchelei
sind
vorbei.
The
era
of
hypocrisy
is
past.
EUbookshop v2
Vielleicht
warst
du
ja
mal
wer,
aber
die
Zeiten
sind
lange
vorbei.
Maybe
you
were
something
in
your
day,
brother,
but
that
day
is
long
gone.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Onkel,
die
Zeiten
sind
vorbei.
No,
Uncle,
those
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei,
wo
man
in
Hülle
und
Fülle
gelebt
hat.
The
days
when
you
could
get
five
meatballs
for
three
cents
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
wohl
vorbei,
nehme
ich
an.
We're
long
past
that,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
des
Cheeseburger
sind
vorbei.
I
can't
eat
a
cheeseburger
in
the
middle
of
the
day
any
more.
OpenSubtitles v2018
Die
guten
alten
Zeiten
sind
vorbei,
Lord
Kiro.
These
are
no
longer
the
good
old
days,
Lord
Kiro.
OpenSubtitles v2018
Mensch,
Manni,
die
Zeiten
sind
vorbei.
Those
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Zeiten
sind
vorbei,
nehme
ich
an.
I
take
it
those
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
schlechten
Zeiten
sind
vorbei
und
die
guten
Zeiten
sind
da.
The
bad
times
are
out
and
the
good
times
are
in.
OpenSubtitles v2018
Nun,
jetzt
kann
ich
sagen,
dass
die
Zeiten
vorbei
sind.
Well,
I·m
here
to
tell
you
that·s
all
over
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
die
Zeiten
sind
vorbei.
I
told
you,
I'm
goin'
straight.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei,
Hank.
I'm
out
of
it,
I'm
out
of
it,
Hank.
OpenSubtitles v2018
Tun
wir
aber
nicht
mehr,
die
Zeiten
sind
vorbei.
Well,
we
don't
now,
do
we?
Them
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei,
wie
es
aussieht.
Not
any
more,
from
the
look
of
things.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
für
Ford
vorbei.
Ford's
running
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
vorbei,
wo
Sie
mir
Angst
einjagen
konnten.
The
time
when
you
could
threaten
me
is
over,
when
I
couldn't
fall
asleep
because
I
was
afraid
to
wake
up.
OpenSubtitles v2018