Übersetzung für "Die zeit passt" in Englisch
Jemand
beobachtet
dich
die
ganze
Zeit
und
passt
auf
dich
auf.
Someone
will
be
watching
you
the
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Bitte
wähle
eine
Zeit,
die
dir
passt.
Please
choose
a
time
that
suits
you.
CCAligned v1
Rufen
Sie
Maria
Möllerberg
an
und
besprechen
Sie
eine
Zeit
die
Ihnen
passt:
Call
Maria
Möllerberg
and
agree
on
a
time
to
suit
both
of
you:
CCAligned v1
Zum
anderen
haben
die
Lichtschwerter
natürlich
einen
erheblichen
Star-Wars-Appeal,
der
voll
in
die
Zeit
passt.
The
lightsabers
of
course
have
a
real
Star
Wars
appeal
that
fits
perfect
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
in
meinem
Bericht
sind
daher
das
Ergebnis
eines
äußerst
partizipatorischen
Prozesses
und
vieler
Arbeitstreffen
mit
allen,
die
an
der
Ausstattung
der
Europäischen
Union
mit
einer
Richtlinie
über
den
Mutterschaftsurlaub
interessiert
sind,
die
in
unsere
Zeit
passt.
The
proposals
in
my
report
are
therefore
the
result
of
a
highly
participatory
process
and
of
many
working
meetings
with
all
those
interested
in
equipping
the
European
Union
with
a
directive
on
maternity
leave
appropriate
to
our
times.
Europarl v8
Du
wählst
die
Zeit,
die
dir
passt
und
planst
sie
selbst.
Deine
Stunden
werden
immer
speziell
für
dich
entworfen.
You
choose
the
time
that
works
for
you
and
schedule
it
by
yourself.
Your
lessons
wil
be
always
tailor-made
specifically
for
you.
CCAligned v1
Ob
Tag
oder
Nacht,
die
Zeit
für
Tintenfische
passt
immer:
Schnappen
Sie
sich
einfach
Ihre
Angelrute
und
einen
"Octopus-Jig",
den
Köder
mit
Hakenkrone,
der
ideal
ist
für
das
Angeln
von
Sepia
und
Kalmaren.
Day
or
night,
every
time's
the
right
time
to
stroll
down
the
jetty
with
your
rod
and
"jig",
(a
single
gang
hook
with
a
lure,
ideal
for
squid
fishing).
ParaCrawl v7.1
Und
du,
diese
gelegentlich
vergnügte,
gelegentlich
zänkische
Person,
du
denkst,
du
seist
dieser
illusorische
Fleck,
von
dem
du
meinst,
das
seist
du,
wo
passt
du,
du,
der
nicht
mehr
und
nicht
weniger
Illusion
ist,
als
das
die
Zeit
ist,
wo
passt
du
hinein?
And
you,
this
sometimes
jolly,
sometimes
cantankerous
person
you
think
you
are,
this
illusive
dot
you
think
you
are,
where
do
you
who
are
as
much
illusion
as
time
is,
where
do
you
fit?
ParaCrawl v7.1
S21
ist
ein
Großprojekt,
das
nicht
mehr
in
die
Zeit
passt,
nie
rentabel
sein
wird
und
vor
allem
nicht
der
Zukunft
nach
Auslaufen
der
individuellen
Mobilität
genügt.
S21
is
a
huge
project
not
fit
for
modern
times,
with
no
chance
of
ever
being
profitable
and,
above
all,
not
up
to
the
standards
of
our
future
lives
after
individual
mobility
will
have
ceased
to
exist.
ParaCrawl v7.1
Musselmalet
Gerippt
trägt
Erinnerungen
an
die
gute
alte
Zeit,
passt
aber
gleichzeitig
in
den
modernen,
individuellen
Lebensstil.
Blue
Fluted
dinner
services
carry
memories
of
good,
past
times
but,
at
the
same
time,
fits
in
with
individual
lifestyles.
ParaCrawl v7.1
Blazing
Chrome
ist
eine
Art
Rückblick
auf
die
goldenen
Tage
der
Sidescroller
und
garniert
diese
mit
modernen
Akzenten,
die
sicherstellen,
dass
sich
das
Gameplay
gleichermaßen
präzise
und
authentisch
anfühlt
und
damit
in
die
heutige
Zeit
passt.
Blazing
Chrome
is
a
throwback
to
the
golden
days
of
side-scrolling
shooters
with
modern
touches
ensuring
its
gameplay
feels
as
precise
as
it
does
authentic
to
the
era
it
channels.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
auf
eine
Kunst
hingearbeitet
werden,
die
zur
neuen
Zeit
passt,
in
der
Kunst
und
Leben
gleich
sind.
Only
in
this
way
can
artists
work
towards
an
art
that
suits
the
new
era,
in
which
art
and
life
are
the
same.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
eine
tiefere
Bedeutung
von
MUA,
die
sehr
gut
in
die
jetzige
zeit
passt.
There
is
also
a
deeper
meaning
to
MUA
which
is
very
appropriate
to
these
current
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Jeans
beweist
mit
ihrem
schlanken
Schnitt,
dass
nachhaltige
Mode
perfekt
in
die
heute
Zeit
passt
und
durchaus
Trendsetter
Eigenschaften
hat.
Those
slim-cut
jeans
prove
that
sustainable
fashion
goes
perfectly
with
the
current
times
and
certainly
has
trendsetting
features.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
an
jedem
Ort
auf
der
Welt
arbeiten,
zu
der
Zeit,
die
ihnen
passt
und
für
ein
Projekt,
das
sie
interessiert.
You
can
work
from
anywhere
in
the
world,
at
a
time
that
suits
you
and
on
projects
that
interest
you.
ParaCrawl v7.1
Regelmäßig
hinterfragen
die
für
das
Gemeinwohl
Verantwortlichen,
ob
es
noch
in
die
heutige
Zeit
passt,
Olympische
Spiele
durchzuführen.
Representatives
responsible
for
the
welfare
of
the
community
regularly
scrutinize
whether
or
not
it
is
still
suitable
in
modern
times
to
host
Olympic
Games.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
100
Millionen
PR
-
Veröffentlichungen
im
Jahr
und
zahlreiche
TV-
und
Rundfunksendungen
zeigen,
dass
der
RÖMERTOPF®
ein
Klassiker
ist,
der
voll
im
Trend
liegt
und
in
die
heutige
Zeit
passt.
Up
to
100
million
press
releases
per
year
and
many
television
and
radio
ads
demonstrate
that
RÖMERTOPF®
is
a
classic,
and
lies
at
the
cutting
edge
of
contemporary
trends
to
suit
modern
living.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
kommt
ein
neues
Unternehmen
hinzu,
das
so
richtig
in
die
Zeit
passt.
Die
Robotersysteme
von
Yuanda
Robotics,
die
auf
der
HANNOVER
MESSE
2018
ihre
Weltpremiere
feiern,
sind
nicht
nur
im
besten
Sinne
des
Wortes
"Made
in
Hannover",
dank
hoch
innovativer
Technologie
sind
sie
auch
in
allen
industriellen
Arbeitsbereichen
einsetzbar.
This
year
sees
a
new
company
joining
the
ranks
of
local
exhibitors
-
and
it
is
certainly
in
tune
with
the
times.
The
robot
systems
of
Yuanda
Robotics,
which
are
celebrating
their
world
premiere
at
HANNOVER
MESSE
2018,
are
quite
literally
"Made
in
Hannover".
However,
their
innovative
technology
makes
them
ideal
for
use
in
any
industrial
environment.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
einen
Reifenpunkt
oder
eigenen
Zahnmedizin
?
Manager
haben
keine
Zeit,
um
die
Kunden
über
das
Telefon
aufnehmen?
Damit
Clients
auf
die
Zeit,
die
ihnen
passt
zu
schreiben.
Do
you
have
a
tire
point
or
own
dentistry
?
Managers
do
not
have
time
to
record
the
customer
on
the
phone?
Allow
clients
to
write
to
the
time
that
suits
them.
CCAligned v1
Was
nicht
in
die
Napoleonische
Zeit
paßt,
wird
einfach
weggelassen.
What
does
not
match
the
style
of
the
Napoleonic
times,
is
left
back
at
home.
ParaCrawl v7.1
Die
Anerkennung
einer
spezifischen
und
dynamischen
Kultur
würde
die
Anwendung
von
Assimilationsmaßnahmen
behindern,
da
eine
Zwangsassimilation
schließlich
nicht
mehr
in
die
Ideologie
der
Zeit
paßt.
It
is
thus
not
through
lack
of
application
that
these
measures
failed
to
produce
the
desired
effect,
but
through
lack
of
realistic
understanding
of
social
dynamics,
notably
Gypsy
resistance
and
the
existence
of
solid
social
and
cultural
dynamics
in
their
groups.
EUbookshop v2
Beschreibe
die
Art
Frau,
die
hier
erklärt
wird,
und
wie
sie
in
die
heutige
Zeit
paßt.
Describe
the
kind
of
woman
set
forth
here
and
how
she
fits
into
today's
world.
ParaCrawl v7.1
Download
Nicht
so
lange
her,
wenn
Sie
Ihr
Radioprogramm
anhören
konnte
nicht,
weil
die
Zeit
nicht
passte,
musste
Sie
mit
fehlt,
es
sei
denn,
es
zu
einem
anderen
Zeitpunkt
des
Tages
wiederholt
wurde
oder
aufzeichnen
konnte.
Not
so
long
ago,
if
you
couldn't
listen
to
your
radio
program
because
the
time
didn't
suit
you,
you
had
to
put
up
with
missing
it
unless
it
was
repeated
at
a
different
time
of
the
day
or
you
could
record
it.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
damit
den
Gleichrichtereffekt
entdeckt,
welcher
aber
nicht
in
die
damalige
Zeit
passte,
da
nur
ohmsche
Leiter
und
Isolatoren
bekannt
waren.
He
had
thus
discovered
the
rectifier
effect,
but
which
did
not
fit
in
that
time,
because
only
Ohm
conductors
and
insulators
were
known.
ParaCrawl v7.1
Da
gab
es
ein
altes
Gebäude,
das
perfekt
in
die
damalige
Zeit
passte,
aber
auf
der
anderen
Straßenseite
befindet
sich
dann
ein
modernes
Gebäude.
There
would
be
an
old
building
that
looks
right
for
the
time
period
but
across
the
street
is
a
modern
building.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Digital
Throttle
hat
großen
Herstellern
führte
zu
der
zukünftigen
digitalen
Maschinen
realisieren
ging
durch
Investitionen
in
Forschung
und
wandte
sich
an
Qualität,
dass
die
Zeiten
passt
Schritt.
But
this
Digital
Throttle
has
led
to
large
manufacturers
to
realize
that
the
future
lay
digital
machines
and
their
investment
in
research
is
turned
to
step
quality
docked
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Unsere
ganze
Ausrüstung
entspricht
den
originalen
Vorschriften
und
Uniformschnitten
der
Zeit.
Was
nicht
in
die
Napoleonische
Zeit
paßt,
wird
einfach
weggelassen.
Our
whole
equipments
is
made
according
to
the
regulations
and
cut
patterns
of
the
period.
ParaCrawl v7.1
Wie
Dashiell
Hammett
in
den
USA
der
Dreißigerjahre
den
affektierten
Salonkrimi,
der
in
den
blühenden
Zwanzigerjahren
populär
war,
zum
hardboiled
Thriller
weiterentwickelte,
der
besser
in
die
Zeit
der
Gangster
passte,
gelang
Padura
ein
ähnliche
Weiterentwicklung
des
Genres
in
Kuba.
Sein
Inspe
ktor
Mario
Conde
ist
kein
Familienvater
mit
tadellos
sozialistischem
Lebenslauf,
sondern
ein
geschiedener
Alkoholiker
mit
einem
Hang
zum
Zynismus
der
keine
CIA-Agenten
jagt,
sondern
sich
mit
korrupten
Beamten
und
einheimischen
Gaunern
herumschlägt.
Und
das
in
einem
Havanna,
das
man
wiedererkennt:
marode
Gebäude,
Straßenmädchen,
Stromausfälle.
Just
as
in
the
US
during
the
1930s,
Dashiell
Hammett
transformed
the
detective
story
from
the
genteel
drawing
room
mysteries
that
had
been
popular
in
the
prosperous
twenties
into
the
hard-boiled
thrillers
more
befitting
the
gangster
age;
Padura
effected
a
similar
genre
shift
in
Cuba.
Instead
of
being
a
family
man
with
an
impeccable
socialist
cv,
Padura's
Lieutenant
Conde
is
a
divorcee
and
a
drinker
with
a
heavy
sense
of
irony
who,
instead
of
chasing
CIA
men,
tracks
down
corrupt
officials
and
home
grown
crooks
in
a
Havana
that
is
familiar
-
crumbling
buildings,
street
girls
and
shortages.
ParaCrawl v7.1