Übersetzung für "Die zeit passt" in Englisch

Jemand beobachtet dich die ganze Zeit und passt auf dich auf.
Someone will be watching you the whole time.
OpenSubtitles v2018

Bitte wähle eine Zeit, die dir passt.
Please choose a time that suits you.
CCAligned v1

Rufen Sie Maria Möllerberg an und besprechen Sie eine Zeit die Ihnen passt:
Call Maria Möllerberg and agree on a time to suit both of you:
CCAligned v1

Zum anderen haben die Lichtschwerter natürlich einen erheblichen Star-Wars-Appeal, der voll in die Zeit passt.
The lightsabers of course have a real Star Wars appeal that fits perfect with the times.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge in meinem Bericht sind daher das Ergebnis eines äußerst partizipatorischen Prozesses und vieler Arbeitstreffen mit allen, die an der Ausstattung der Europäischen Union mit einer Richtlinie über den Mutterschaftsurlaub interessiert sind, die in unsere Zeit passt.
The proposals in my report are therefore the result of a highly participatory process and of many working meetings with all those interested in equipping the European Union with a directive on maternity leave appropriate to our times.
Europarl v8

Du wählst die Zeit, die dir passt und planst sie selbst. Deine Stunden werden immer speziell für dich entworfen.
You choose the time that works for you and schedule it by yourself. Your lessons wil be always tailor-made specifically for you.
CCAligned v1

Ob Tag oder Nacht, die Zeit für Tintenfische passt immer: Schnappen Sie sich einfach Ihre Angelrute und einen "Octopus-Jig", den Köder mit Hakenkrone, der ideal ist für das Angeln von Sepia und Kalmaren.
Day or night, every time's the right time to stroll down the jetty with your rod and "jig", (a single gang hook with a lure, ideal for squid fishing).
ParaCrawl v7.1

Und du, diese gelegentlich vergnügte, gelegentlich zänkische Person, du denkst, du seist dieser illusorische Fleck, von dem du meinst, das seist du, wo passt du, du, der nicht mehr und nicht weniger Illusion ist, als das die Zeit ist, wo passt du hinein?
And you, this sometimes jolly, sometimes cantankerous person you think you are, this illusive dot you think you are, where do you who are as much illusion as time is, where do you fit?
ParaCrawl v7.1

S21 ist ein Großprojekt, das nicht mehr in die Zeit passt, nie rentabel sein wird und vor allem nicht der Zukunft nach Auslaufen der individuellen Mobilität genügt.
S21 is a huge project not fit for modern times, with no chance of ever being profitable and, above all, not up to the standards of our future lives after individual mobility will have ceased to exist.
ParaCrawl v7.1

Musselmalet Gerippt trägt Erinnerungen an die gute alte Zeit, passt aber gleichzeitig in den modernen, individuellen Lebensstil.
Blue Fluted dinner services carry memories of good, past times but, at the same time, fits in with individual lifestyles.
ParaCrawl v7.1

Blazing Chrome ist eine Art Rückblick auf die goldenen Tage der Sidescroller und garniert diese mit modernen Akzenten, die sicherstellen, dass sich das Gameplay gleichermaßen präzise und authentisch anfühlt und damit in die heutige Zeit passt.
Blazing Chrome is a throwback to the golden days of side-scrolling shooters with modern touches ensuring its gameplay feels as precise as it does authentic to the era it channels.
ParaCrawl v7.1

Nur so kann auf eine Kunst hingearbeitet werden, die zur neuen Zeit passt, in der Kunst und Leben gleich sind.
Only in this way can artists work towards an art that suits the new era, in which art and life are the same.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch eine tiefere Bedeutung von MUA, die sehr gut in die jetzige zeit passt.
There is also a deeper meaning to MUA which is very appropriate to these current times.
ParaCrawl v7.1

Die Jeans beweist mit ihrem schlanken Schnitt, dass nachhaltige Mode perfekt in die heute Zeit passt und durchaus Trendsetter Eigenschaften hat.
Those slim-cut jeans prove that sustainable fashion goes perfectly with the current times and certainly has trendsetting features.
ParaCrawl v7.1

Sie können an jedem Ort auf der Welt arbeiten, zu der Zeit, die ihnen passt und für ein Projekt, das sie interessiert.
You can work from anywhere in the world, at a time that suits you and on projects that interest you.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßig hinterfragen die für das Gemeinwohl Verantwortlichen, ob es noch in die heutige Zeit passt, Olympische Spiele durchzuführen.
Representatives responsible for the welfare of the community regularly scrutinize whether or not it is still suitable in modern times to host Olympic Games.
ParaCrawl v7.1

Bis zu 100 Millionen PR - Veröffentlichungen im Jahr und zahlreiche TV- und Rundfunksendungen zeigen, dass der RÖMERTOPF® ein Klassiker ist, der voll im Trend liegt und in die heutige Zeit passt.
Up to 100 million press releases per year and many television and radio ads demonstrate that RÖMERTOPF® is a classic, and lies at the cutting edge of contemporary trends to suit modern living.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr kommt ein neues Unternehmen hinzu, das so richtig in die Zeit passt. Die Robotersysteme von Yuanda Robotics, die auf der HANNOVER MESSE 2018 ihre Weltpremiere feiern, sind nicht nur im besten Sinne des Wortes "Made in Hannover", dank hoch innovativer Technologie sind sie auch in allen industriellen Arbeitsbereichen einsetzbar.
This year sees a new company joining the ranks of local exhibitors - and it is certainly in tune with the times. The robot systems of Yuanda Robotics, which are celebrating their world premiere at HANNOVER MESSE 2018, are quite literally "Made in Hannover". However, their innovative technology makes them ideal for use in any industrial environment.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie einen Reifenpunkt oder eigenen Zahnmedizin ? Manager haben keine Zeit, um die Kunden über das Telefon aufnehmen? Damit Clients auf die Zeit, die ihnen passt zu schreiben.
Do you have a tire point or own dentistry ? Managers do not have time to record the customer on the phone? Allow clients to write to the time that suits them.
CCAligned v1

Was nicht in die Napoleonische Zeit paßt, wird einfach weggelassen.
What does not match the style of the Napoleonic times, is left back at home.
ParaCrawl v7.1

Die Anerkennung einer spezifischen und dynamischen Kultur würde die Anwendung von Assimilationsmaßnahmen behindern, da eine Zwangsassimilation schließlich nicht mehr in die Ideologie der Zeit paßt.
It is thus not through lack of application that these measures failed to produce the desired effect, but through lack of realistic understanding of social dynamics, notably Gypsy resistance and the existence of solid social and cultural dynamics in their groups.
EUbookshop v2

Beschreibe die Art Frau, die hier erklärt wird, und wie sie in die heutige Zeit paßt.
Describe the kind of woman set forth here and how she fits into today's world.
ParaCrawl v7.1

Download Nicht so lange her, wenn Sie Ihr Radioprogramm anhören konnte nicht, weil die Zeit nicht passte, musste Sie mit fehlt, es sei denn, es zu einem anderen Zeitpunkt des Tages wiederholt wurde oder aufzeichnen konnte.
Not so long ago, if you couldn't listen to your radio program because the time didn't suit you, you had to put up with missing it unless it was repeated at a different time of the day or you could record it.
ParaCrawl v7.1

Er hatte damit den Gleichrichtereffekt entdeckt, welcher aber nicht in die damalige Zeit passte, da nur ohmsche Leiter und Isolatoren bekannt waren.
He had thus discovered the rectifier effect, but which did not fit in that time, because only Ohm conductors and insulators were known.
ParaCrawl v7.1

Da gab es ein altes Gebäude, das perfekt in die damalige Zeit passte, aber auf der anderen Straßenseite befindet sich dann ein modernes Gebäude.
There would be an old building that looks right for the time period but across the street is a modern building.
ParaCrawl v7.1

Aber das Digital Throttle hat großen Herstellern führte zu der zukünftigen digitalen Maschinen realisieren ging durch Investitionen in Forschung und wandte sich an Qualität, dass die Zeiten passt Schritt.
But this Digital Throttle has led to large manufacturers to realize that the future lay digital machines and their investment in research is turned to step quality docked with the times.
ParaCrawl v7.1

Unsere ganze Ausrüstung entspricht den originalen Vorschriften und Uniformschnitten der Zeit. Was nicht in die Napoleonische Zeit paßt, wird einfach weggelassen.
Our whole equipments is made according to the regulations and cut patterns of the period.
ParaCrawl v7.1

Wie Dashiell Hammett in den USA der Dreißigerjahre den affektierten Salonkrimi, der in den blühenden Zwanzigerjahren populär war, zum hardboiled Thriller weiterentwickelte, der besser in die Zeit der Gangster passte, gelang Padura ein ähnliche Weiterentwicklung des Genres in Kuba. Sein Inspe ktor Mario Conde ist kein Familienvater mit tadellos sozialistischem Lebenslauf, sondern ein geschiedener Alkoholiker mit einem Hang zum Zynismus der keine CIA-Agenten jagt, sondern sich mit korrupten Beamten und einheimischen Gaunern herumschlägt. Und das in einem Havanna, das man wiedererkennt: marode Gebäude, Straßenmädchen, Stromausfälle.
Just as in the US during the 1930s, Dashiell Hammett transformed the detective story from the genteel drawing room mysteries that had been popular in the prosperous twenties into the hard-boiled thrillers more befitting the gangster age; Padura effected a similar genre shift in Cuba. Instead of being a family man with an impeccable socialist cv, Padura's Lieutenant Conde is a divorcee and a drinker with a heavy sense of irony who, instead of chasing CIA men, tracks down corrupt officials and home grown crooks in a Havana that is familiar - crumbling buildings, street girls and shortages.
ParaCrawl v7.1