Übersetzung für "Die zeit überstehen" in Englisch

Ich ehre ihre unbestechliche Reinheit, die alle Zeit überstehen wird.
I honor her incorruptible purity, which cannot be marred by the winds of time.
OpenSubtitles v2018

Hier ist etwas, um die endlose Zeit zu überstehen.
Here's something to pass the endless time.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit überstehen wir auch noch, oder?
Let's stick it out, just a little bit more.
OpenSubtitles v2018

Dieser Tisch aus hochwertigem MDF-Holz wird die Zeit wie neu überstehen.
Made of high quality MDF wood this table will stand the test of time like new.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet auch die schwerste Zeit überstehen, weil Ich euch helfe.
You will also come through the most difficult time, because I help you.
ParaCrawl v7.1

Ich muss nur die schwerer Zeit überstehen, und dann wird das Geld fließen.
I just have to get past this rough patch, and then the money will be rolling in.
OpenSubtitles v2018

Mit den wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten, die 1973 einsetzten und sich weiter entwickelten, hatte die Kommission sich wiederholt zu Beihilferegelungen der Mitgliedstaaten zu äußern, die vorsahen, Unternehmen Kredite zu gewähren, die sie anderenfalls nicht erhalten können und die sie benötigen, um während einer begrenzten Zeit ihre Umstrukturierungs-/Umstellungsmöglichkeiten zu prüfen (Rettungsbeihilfen) oder um die Zeit zu überstehen, bis diese Umstrukturierung/Umstellung zu positiven Ergebnissen führt (Begleitbeihilfen).
Following the economic and social difficulties which have arisen since 1973 the Commission has dealt on a number of occasions with aid schemes introduced by the Member States to provide credit required by certain firms which they could not otherwise obtain : either for a limited period to provide for a study of restructuring and/or conversion opportunities (re_çue__ids) or to keep them in business until the restructuring and/or conversion can take effect (restruçturing.aids).
EUbookshop v2

Mit den wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten, die 1973 einsetzten und sich weiter entwickelten, hatte die Kommission sich wiederholt zu Beihilferegelungen der Mitgliedstaaten zu äußern, die vorsahen, Unternehmen Kredite zu gewähren, die sie anderenfalls nicht erhalten können und die sie benötigen, um während einer begrenzten Zeit ihre Umstruktu- rierungs-/Umstellungsmöglichkeiten zu prüfen {Rettungsbeihilfen) oder um die Zeit zu überstehen, bis diese Umstrukturierung/Umstellung zu positiven Ergebnissen führt {Begleitbeihilfen).
However, where the obligation to operate or to carry covers one or more categories of the passenger or goods traffic on the whole or a substantial part of a network, the financial burden which would be eliminated by terminating the obligation shall be estimated by allocating among the various categories of traffic the total costs borne by the undertaking by reason of its transport activities.
EUbookshop v2

Ihr haltet es für möglich, und ihr sollet fest daran glauben, auf daß ihr dann die schwere Zeit überstehen könnet, immer in Gedanken und in der Hoffnung auf Meine sichere Hilfe und Mein Kommen von oben.
You consider it possible, and you should firmly believe it, so that you subsequently will be able to survive the difficult time, always thinking and hoping for my assured help and My coming from above.
ParaCrawl v7.1

Hat er sie deshalb als "Propheties" bezeichnet und verschlüsselt, weil er wußte, daß sie dann die "Beschädigungen der Zeit" überstehen würden?
Did he call and code them therefore "Propheties", because he knew that they would then get over the "damages of the time"?
ParaCrawl v7.1

Auch deswegen können Sie es jederzeit und überall zum Spielen herausnehmen, um die langweilige Zeit zu überstehen, erleben Sie das Interesse.
Also because of this, you can take it out anytime, anywhere to play, to pass the boring time, experience it brings the interest.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Motto "Habe keine Angst vor der Angst", das ihm sein Grossvater beigebracht hat, konnte er die Zeit im Gefängnis überstehen, er dichtete in der Einzelhaft sogar hunderte von Versen über die Rose, die er sich alle im Kopf merkte und erst zurück in der Freiheit zu Papier brachte.
Following his grandfather's advice: "Never be afraid of fear", he was able to survive his time in prison. During his time in solitary confinement he even composed hundreds of verses about the rose, all of which he kept in his head and only wrote down after his liberation.
ParaCrawl v7.1

Erinnere dich daran, dass du die Zeit problemlos überstehen wirst und dass es nichts Negatives sein muss, eine Zeit lang allein zu sein.
Remind yourself that you can stand it, and that being apart doesn't have to be a bad thing.
ParaCrawl v7.1

Heute ist das Kolosseum ein Monument für sich selbst und für die menschliche Genialität die der Zeit überstehen und noch immer eine gastfreundliche und dynamische Struktur präsentiert, auf zwei Niveaus zu besuchen, und mit einem reichlichen Panorama am Innern und auf die Stadt durch die externe Öffnungen.
Actually the Colosseum its one of the most interesting masterpieces made by the human hand and it is able to survive to the passing of time. It still remains a huge dynamic structure, able to host visitors in two of its four levels and offers overwhelming panoramic views from its internal arches.
ParaCrawl v7.1

Sein starker christlicher Glaube ist für ihn eine Quelle der Hoffnung, die ihn die Zeit des Nationalsozialismus überstehen lässt.
To him, his strong Christian beliefs are a source of hope allowing him to survive the era of National Socialism.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint mir unwahrscheinlich, dass sie auch nur die Zeit überstehen würden, die Richard bereits auf der Insel ist.
For me it seems unlikely that they would even outlast the time Richard has already been there.
ParaCrawl v7.1

Doch Meine Auserwählten werden die Zeit überstehen, weil es Mein Wille ist und weil auch diese Zeit Zeugen haben soll, die ausersehen sind, davon zu reden, auf daß Meine Macht und Herrlichkeit offenbar werde unter den Nachkommen des Menschengeschlechtes auf der neuen Erde.
Yet My chosen people will survive the time because it is My will, and because even this time shall have its witnesses who will be selected to speak of it, so that My might and glory will become evident amongst the human generation's descendants on the new earth.
ParaCrawl v7.1

Wisset, daß es eine Kraftzuwendung ist, die euch fähig macht, unbeschadet an eurer Seele die kommende Zeit zu überstehen, wo es euch schwerfallen wird, Widerstand zu leisten gegen die Kräfte der Finsternis.
Know that it is a power supply, which enables you to overcome the coming time unharmed at your soul, where you will find it difficult to resist the powers of darkness.
ParaCrawl v7.1

Jeder der zahlreichen Gäste beschert uns seine eigene Version dessen, was klassischen Hip Hop ausmacht und macht das Album zu einem Werk, das ohne Frage die Zeit überstehen wird und sich nicht hinter anderen internationalen Hip Hop Alben zu verstecken braucht.
Each guest adds their own take on that sound and leaves the audience with a truly classic album which can and will undoubtedly stand the test of time amongst other classic Hip Hop records.
ParaCrawl v7.1

Was euch darüber berichtet wird, ist euch Menschen auf dieser Erde völlig unverständlich, doch es entspricht der Wahrheit, und darum wird euch immer wieder gesagt, daß die Zeit gekommen ist, wo ihr täglich auf ungewöhnliche Ereignisse euch gefaßt machen könnet, weil sich zuletzt alles überstürzen wird und nur ein gewisser Reifegrad der Seele den Menschen die Kraft sichert, mit dem Kommenden fertigzuwerden, also die letzte Zeit zu überstehen in der bewußten Verbindung mit Mir und der Sicherheit, daß Ich ihnen beistehen werde, was auch kommt.
What you are told in this respect is completely incomprehensible to you humans on this earth, yet it is the truth and therefore you are repeatedly informed that the time has come when you can expect unusual happenings, because events will happen thick and fast in the end and only a specific degree of maturity will assure people the strength to cope with what is to come and thus survive the last days in conscious unity with Me and the certainty that I will support them no matter what happens.
ParaCrawl v7.1

Ihr Menschen könnet euch noch keinen Begriff machen von dem Gang der kommenden Ereignisse, und darum erscheint es euch unglaubhaft, doch es kommt, wie Ich es euch verkünde durch Meinen Geist, und die Zeit ist so nahe, daß ihr erschrecken würdet, wüßtet ihr den Tag und die Stunde des Unterganges.... Und doch sollet ihr euch nicht bangen davor, denn eure Treue zu Mir sichert euch auch Meinen vollsten Schutz und Zuführung jeglicher Kraft, um standhalten zu können, und das Wissen darum wird euch zuversichtlich und glaubensstark machen, so daß ihr die Zeit überstehen werdet, zumal Ich die Tage verkürze, auf daß ihr selig werdet....
At this time you humans have no idea how the forthcoming events will proceed and, therefore, it seems incredible to you; nevertheless, it will happen as I proclaim to you through My spirit, and the time is so near that it would scare you were you to know the day and hour of destruction.... And yet you should not worry, for your loyalty to Me will also assure you My full protection and supply of any strength so that you will be able to stand firm, and the knowledge of it will make you confident and strong in faith, so that you will survive the time, particularly since I will shorten the days, so that you will become blessed....
ParaCrawl v7.1