Übersetzung für "Die wahl haben zwischen" in Englisch
Es
wäre
schön,
letztendlich
die
Wahl
zu
haben
zwischen:
It
would
be
great
finally
to
have
a
choice
between:i
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
die
Wahl
haben
zwischen
qualitätsgesicherten
ambulanten
und
stationären
und
weiteren
Leistungsformen
wie
betreutes
Wohnen.
They
should
have
the
choice
between
high-quality
outpatient
and
inpatient
and
other
forms
of
services
such
as
sheltered
housing.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
die
Wahl
haben
zwischen
Wasser
und
Land
würden
wir
immer
das
Wasser
wählen.
If
we
had
the
choice
between
water
and
land
we
would
always
choose
water.
CCAligned v1
Herr
Präsident,
Michel
Rocard
sagte
hier
zuvor,
daß
wir
die
Wahl
haben
zwischen
hochgestochenen
Erwartungen
und
den
düsteren
Realitäten.
Mr
President,
Michel
Rocard
said
earlier
that
we
must
choose
between
our
unreasonably
high
expectations
and
bitter
reality.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
schon
vor
Jahren
Wahlrechtsänderungen
vorgeschlagen,
und
warum
sollte
es
nicht
möglich
sein,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
bei
den
nächsten
Europawahlen
endlich
tatsächlich
die
Wahl
haben
zwischen
verschiedenen
europäischen
Listen
europäischer
Parteien.
It
is
several
years
now
since
Parliament
proposed
amendments
to
electoral
legislation,
and
why
indeed
should
the
people
of
Europe
not
have
the
long-overdue
opportunity
to
choose
between
various
European
lists
of
candidates
put
forward
by
European
parties
at
the
next
elections?
Europarl v8
Meine
Antwort
darauf
lautet,
dass
wir
im
Moment
die
Wahl
haben
zwischen
der
neuen
Verfassung
und
der
alten
–
unseren
jetzigen
Verträgen.
My
answer
to
them
is
that
the
choice
at
the
moment
is
between
the
new
Constitution
and
the
old
one
–
our
current
Treaties.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
die
Hersteller
die
Wahl
haben
zwischen
den
Anforderungen
im
neuen
Anhang
2
in
Verbindung
mit
den
einschlägigen
gerätespezifischen
Anhängen
M1
bis
M10,
der
Anwendung
der
jeweiligen
harmonisierten
Gemeinschaftsnorm
sowie
der
Einhaltung
der
entsprechenden
Teile
der
normativen
Dokumente,
die
von
der
OIML
angenommen
und
vom
neuen
Beratenden
Ausschuss
für
Messinstrumente
gebilligt
und
im
Amtsblatt
veröffentlicht
wurden.
It
is
important
that
manufacturers
have
the
choice
between
the
requirements
in
new
Annex
2,
together
with
the
detail
of
the
instrument-specific
annexes
M1
to
M10,
or
by
applying
the
relevant
European
harmonised
standard,
or
by
compliance
with
the
relevant
parts
of
the
normative
documents
adopted
by
the
OIML
and
approved
by
the
new
measuring
instruments
advisory
committee
and
published
in
the
Official
Journal.
Europarl v8
Die
AKP-Staaten
sollten
nicht
die
Wahl
haben
müssen
zwischen
Handelsabkommen,
die
ihren
lokalen/regionalen
Märkten
schaden
können,
und
Hemmnissen,
die
ihre
Exportmärkte
zerstören.
ACP
countries
should
not
have
to
choose
between
trade
agreements
which
may
damage
their
local/regional
markets
or
barriers
which
cripple
their
export
markets.
Europarl v8
Zukünftige
Generationen
werden
auf
diesen
Moment
zurückblicken,
an
dem
wir
die
Wahl
haben
zwischen
einer
regenerativen
Zukunft
und
einer,
in
der
wir
alles
hinwerfen.
The
truth
is
that
future
generations
will
look
back
at
this
precise
moment
with
awe
as
we
stand
at
the
crossroads
between
a
regenerative
future
and
one
where
we
have
thrown
it
all
away.
TED2020 v1
Der
EWSA
spricht
sich
dagegen
aus,
dass
die
zuständigen
Einrichtungen
die
Wahl
haben
zwischen
einer
Verlängerung
der
Amtszeit
und
der
Durchführung
eines
neuen
Einstellungsverfahrens.
The
EESC
does
not
think
that
the
competent
authorities
should
be
allowed
to
choose
between
extension
of
a
term
of
office
or
initiating
a
new
recruitment
procedure.
TildeMODEL v2018
Artikel
8
bestimmt,
dass
Fluggäste
die
Wahl
haben
zwischen
der
schnellstmöglichen
Weiterbeförderung
mit
einem
anderen
Flug
und
der
Erstattung
des
Flugpreises,
wenn
die
Reise
für
den
Fluggast
zwecklos
geworden
ist.
Article
8
specifies
that
passengers
denied
boarding
should
have
the
choice
between
an
alternative
flight
at
the
earliest
opportunity
and
reimbursement
of
their
ticket
if
their
journey
has
lost
its
purpose.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlug
vor,
dass
sie
die
Wahl
haben
sollten
zwischen
der
Erstattung
ihrer
Flugscheine
und
einer
Fortsetzung
der
Reise
auf
anderen
Flügen
oder
mit
geänderter
Streckenführung.
The
Commission
proposed
that
they
should
be
entitled
to
a
choice
between
a
refund
of
their
tickets
and
re-routing.
TildeMODEL v2018
Nach
der
neuen
Verordnung
werden
die
durch
große
Verspätungen
betroffenen
Fluggäste
die
Wahl
haben
zwischen
einem
möglichst
baldigen
alternativen
Flug
und
der
Erstattung
ihres
Tickets.
The
new
regulation
would
give
those
affected
by
long
delays
the
choice
between
an
alternative
flight
as
soon
as
possible
and
reimbursement
of
their
ticket.
TildeMODEL v2018
Seine
Theorie
ist
so,
und
ich
ziehe
nicht
darüber
her,
dass
alle
Menschen,
wenn
sie
wirklich
gut
sein
sollen,
die
freie
Wahl
haben
müssen
zwischen
Gut
und
Böse.
You
see,
his
theory...
and
I'm
not
knocking
it...
is
that
in
order
for
people
to
be
really
good...
they
have
to
make
a
free
choice
between
good
and
evil
and
choose
good.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
innerhalb
eines
angemessenen
Kostenrahmens
die
Wahl
haben
zwischen
verschiedenen
Leistungsformen,
wie
z.B.:
ambulanten
und
stationären
und
weiteren
Formen
wie
betreutes
Wohnen.
Within
an
appropriate
budget,
they
should
be
able
to
choose
between
different
types
of
service
or
benefit,
e.g.
residential
and
non-residential
services
and
other
types
of
service
such
as
sheltered
housing.
TildeMODEL v2018
Um
den
Besonderheiten
der
selbständigen
Erwerbstätigkeit
Rechnung
zu
tragen,
sollten
selbständig
erwerbstätige
Frauen
und
mitarbeitende
Ehepartnerinnen,
soweit
möglich,
die
Wahl
haben
zwischen
einer
Geldleistung
und
einer
zeitlich
befristeten
Vertretung
während
des
Mutterschaftsurlaubs.
In
order
to
take
the
specificities
of
self-employed
activities
into
account,
female
self-employed
workers
and
assisting
spouses
should
be
able
to
choose,
as
far
as
possible,
between
a
financial
allowance
and
a
temporary
replacement
during
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
entschieden
die
Mitgliedstaaten,
dass
die
Pharmaindustrie
die
Wahl
haben
werde
zwischen
dem
zentralisierten
Verfahren
und
einem
dezentralisierten
Zulassungsverfahren
(auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
in
Verbindung
mit
einem
System
der
gegenseitigen
Anerkennung)
für
Arzneimittel
zur
Behandlung
anderer
Arten
von
Erkrankungen.
In
addition,
the
Member
States
agreed
that
the
industry
would
have
the
choice
between
the
centralised
procedure
and
a
de-centralised
marketing
authorisation
procedure
(at
Member
State
level
coupled
with
a
scheme
of
mutual
recognition)
for
medicines
for
other
types
of
diseases.
TildeMODEL v2018
Zweitens
möchte
ich,
was
die
notwendigen
Aktionen
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
betrifft,
feststellen,
daß
wir
angesichts
der
vielen
Beiträge,
die
von
den
verschiedenen
Richtungen
kamen,
die
Qual
der
Wahl
haben
zwischen
den
Realisierungsmöglichkeiten,
die
umgekehrt
proportioneil
zu
den
Maßnahme
vorschlägen
dieser
Versammlung
stehen.
So,
due
to
a
whole
range
of
factors,
as
we
have
heard
ad
infinitum
during
this
debate,
the
stark
facts
before
us
demand
that
we
find
practical
solutions
and
a
positive
approach
to
both
the
economic
and
social
problems
created
among
the
many
families
throughout
Europe
who
find
them
selves
without
work
and
are
forced
to
live
on
a
minimum
income.
EUbookshop v2
Setzen
Sie
zumindest
die
Familie
von
ihm
in
Kenntnis,
damit
sie
die
Wahl
haben,
zwischen
Ihnen
zu
wählen.
At
least
let
the
family
know
that
he
exists
so
they
have
the
option
of
choosing
between
the
two
of
you.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
sie
nur
die
Wahl
haben
zwischen
einem
Umzug
in
die
Außenbezirke
oder
einer
Eigentumswohnung,
die
sie
sich
in
dem
Neubaugebiet
niemals
leisten
können.
Not
if
their
only
options
are
relocation
to
the
outskirts
or
high-end
condos
they
can't
afford
in
the
new
development.
OpenSubtitles v2018
In
den
Niederlanden
erhalten
die
Studierenden
ein
Abonnement
für
die
öffentlichen
Verkehrsmittel,
wobei
sie
die
Wahl
haben
zwischen
der
„Wochenkarte",
mit
der
sie
die
Woche
über
umsonst
und
am
Wochenende
ermäßigt
fahren
können,
und
der
„Wochenendkarte",
wo
die
Regelung
umgekehrt
ist.
In
the
Netherlands,
students
can
have
a
public
transport
travel
card;
they
can
choose
between
a
weekly
card,
which
entitles
them
to
free
transport
throughout
the
week
and
reductions
at
the
weekend,
or
a
weekend
card
which
offers
the
opposite.
EUbookshop v2
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
nach
dem,
was
ich
gerade
gesagt
habe,
weiterhin
Vertrauen
in
mich
setzen,
Herr
Wijsenbeek
-
aber
ich
möchte
Ihnen
und
Herrn
Topman
sagen,
daß
wir
bis
zur
Einführung
eines
endgültigen
Systems
die
Wahl
haben
zwischen
einem
System,
das
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
Benutzungsgebühren
für
ihre
Infrastrukturen
zu
fordern,
und
einseitigen
Maßnahmen,
wie
sie
von
der
öffentlichen
Meinung
in
diesen
Ländern
gefordert
wird.
Ladies
and
gentlemen,
the
Commission
has
not
abandoned
its
proposal
on
territoriality,
but
I
have
explained
to
you
on
several
occasions
the
difficulties
which
exist
above
and
beyond
the
reluctance
or
indeed
the
hostility
of
certain
Member
States
with
regard
to
this
principle.
EUbookshop v2
Ich
tue
dies
auch
auf
die
Gefahr
hin,
den
Zorn
von
Herrn
Schwencke
auf
mich
zu
ziehen,
denn
es
stimmt
nicht,
Herr
Schwencke,
daß
wir
die
Wahl
haben
zwischen
kulturellem
und
wirtschaftlichem
Einstieg
in
dieses
Problem.
I
also
wish
to
say,
if
the
Commissioner
will
take
a
message
to
his
colleague,
Mr
Andriessen,
EHOs
had
better
solve
the
problems.
EUbookshop v2
Wenn
wir
die
Wahl
haben
zwischen
einem
meist
achtbaren
Ideal
und
einem
wirksameren
Pragmatismus,
werden
wir
den
Pragmatismus
vorziehen.
The
disappointment
in
the
years
to
come
will
be
that
much
greater.
EUbookshop v2
Geschäftsreisende
können
unsere
Pakete
mit
abendlichem
Zwischenstopp
nutzen,
während
Urlauber
die
Wahl
haben
zwischen
Strand,
kleinen
Läden
und
schöner
Natur.
Business
travelers
can
enjoy
evening
stopover
packages
and
holidaymakers
can
choose
between
the
beach,
the
shops
and
the
natural
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Wahl
haben
zwischen
UEFI
only,
Legacy
only
oder
Both,
dann
nehmen
Sie
UEFI
only
.
If
you
have
the
choice
between
UEFI
only,
Legacy
only
or
Both
you
should
select
UEFI
only
.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
wird
man
die
Qual
der
Wahl
haben
zwischen
Fleisch
und
Fisch
vom
Grill,
saisonalem
Gemüse,
Salaten
und
den
großen
Klassikern
der
mediterranen
Küche,
ohne
dabei
die
leckeren
Desserts
zu
vergessen.
Every
day
you
will
have
plenty
of
choice
among
grilled
fish
and
meat,
seasonal
vegetables,
salads
and
traditional
Mediterranean
dishes
plus
delicious
desserts.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz
ist
ein
demokratisches
Land,
in
dem
Kulturschaffende
die
Wahl
haben
zwischen
Gefängnis,
bewaffnetem
Widerstand
oder
Exil.
Switzerland
is
a
democratic
country,
where
artists
have
the
choice
between
prison,
armed
resistance
or
exile.
ParaCrawl v7.1
Sehr
lohnenswert
sind
auch
ein
Besuch
der
Abtei
Thoronet
im
Süden
und
der
Schlucht
des
Verdon
im
Norden
sowie
der
Höhen
von
Nizza,
wo
Sie
wiederum
die
Wahl
haben
zwischen
dem
Tal
der
Vésubie
und
dem
Tal
der
Tinée,
das
für
seine
Weißen
Büßer
bekannt
ist,
während
diejenigen,
die
sich
gerne
etwas
mehr
vornehmen,
vielleicht
gerne
das
Tal
der
Merveilles
und
das
Tal
der
Roya
erkunden
möchten…
Not
to
forget
Thoronet
Abbey
to
the
south,
the
Verdon
Gorge
to
the
north,
and
the
heights
of
Nice
where,
once
again,
one
has
to
choose
between
Vésubie
Valley
and
the
Valley
of
Tinée
of
White
Penitents
fame.
As
for
the
bold,
they
can
head
for
the
Valley
of
Marvels
and
La
Roya
Valley.
ParaCrawl v7.1