Übersetzung für "Die vormundschaft" in Englisch
Es
gibt
zwei
Probleme:
die
Energieversorgung
und
die
Vormundschaft
Amerikas.
There
are
two
problems:
energy
and
the
guardianship
of
America.
Europarl v8
Die
Vormundschaft
über
ihren
noch
minderjährigen
Sohn
führte
Prinz
Joseph
Friedrich
von
Sachsen-Hildburghausen.
Prince
Joseph
of
Saxe-Hildburghausen
exercised
guardianship
of
her
son
Frederick,
who
was
still
a
minor.
Wikipedia v1.0
Sie
glauben,
dass
ich
die
Vormundschaft
über
meinen
Sohn
bekommen
könnte.
Crane.
Uh,
you
believe
that
I
may
be
able
to
gain
custody
of
my
son
OpenSubtitles v2018
Sargent
hat
die
vorübergehende
Vormundschaft,
die
Eltern
sind
tot.
It
gives
Sargent
temporary
custody
of
a
nameless
boy,
parents
dead.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
um
die
Vormundschaft.
The
only
issue
is
guardianship.
OpenSubtitles v2018
Du
verweigerst
mir
die
Vormundschaft,
obwohl
ich
rechtens
dein
Nachfolger
wäre?
Deny
me
the
boy's
guardianship,
when
by
rights,
you
should
be
proposing
me
as
successor?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
die
Vormundschaft
für
den
Thronfolger
angetragen.
He
has
entrusted
me
with
guardianship
of
the
Dauphin.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
drängen,
die
Vormundschaft
zu
übernehmen.
I'm
here
to
bully
you
into
being
a
guardian
for
my
kid.
OpenSubtitles v2018
Als
seine
Anwältin
übertrage
ich
mir
die
vorübergehende
Vormundschaft.
As
his
attorney,
I
am
assigning
myself
temporary
guardianship.
OpenSubtitles v2018
Die
Vormundschaft
für
Michael
hat
das
Jugendamt.
Michael
is
a
ward
of
the
state.
OpenSubtitles v2018
Wollten
rechtmäßig
die
Vormundschaft
über
die
Kinder
erlangen.
They
gained
legal
custody
of
the
siblings.
OpenSubtitles v2018
Sie
will,
dass
ich
die
Vormundschaft
unterschreibe.
Um,
she
wants
me
to
sign
off
on
the
guardianship.
OpenSubtitles v2018
Als
Erstes
will
ich
die
Vormundschaft
für
Gaétan.
All
I
care
about
now
is
getting
Gaëtan's
guardianship.
OpenSubtitles v2018
Am
2.10.2000
übernahm
der
Staat
die
Vormundschaft
für
Freya
McAllister.
Ms
McAIlister
became
a
ward
of
the
state,
October
2nd
2000.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
die
Polizei,
während
wir
die
Vormundschaft
beantragen.
What
we
need
do
is
notify
the
police
and
social
services,
as
we
petition
for
custody.
OpenSubtitles v2018
Dann
übernimmt
der
Staat
die
Vormundschaft.
You'll
become
wards
of
the
state.
OpenSubtitles v2018
Der
Vater
wurde
festgenommen,
das
Gericht
bekam
die
Vormundschaft.
His
father
was
arrested
and
we
took
the
boy
as
a
ward
of
the
court.
OpenSubtitles v2018
Als
Gegenleistung
widerrufen
Sie
die
Vormundschaft,
lassen
uns
heiraten.
In
exchange,
you
revoke
guardianship
and
let
us
marry.
I
only
get
him.
OpenSubtitles v2018
Sylvia
überträgt
die
Vormundschaft
für
die
Jungs
zwei
Personen.
Sylvia
has
requested
a
co-guardianship
for
the
boys
in
her
will.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
ist,
bekomme
ich
die
Vormundschaft
und
die
Millionen.
If
that's
the
case,
I
definitely
will
get
custody
and
the
$3
million.
OpenSubtitles v2018
Bald
darauf
erhielten
die
Herzöge
von
Pommern-Stettin
die
Vormundschaft
über
ihre
Wolgaster
Verwandten.
Soon
afterwards
the
dukes
of
Pomerania-Stettin
were
given
guardianship
of
their
Wolgast
relatives.
WikiMatrix v1