Übersetzung für "Die vormundschaft" in Englisch

Es gibt zwei Probleme: die Energieversorgung und die Vormundschaft Amerikas.
There are two problems: energy and the guardianship of America.
Europarl v8

Die Vormundschaft über ihren noch minderjährigen Sohn führte Prinz Joseph Friedrich von Sachsen-Hildburghausen.
Prince Joseph of Saxe-Hildburghausen exercised guardianship of her son Frederick, who was still a minor.
Wikipedia v1.0

Sie glauben, dass ich die Vormundschaft über meinen Sohn bekommen könnte.
Crane. Uh, you believe that I may be able to gain custody of my son
OpenSubtitles v2018

Sargent hat die vorübergehende Vormundschaft, die Eltern sind tot.
It gives Sargent temporary custody of a nameless boy, parents dead.
OpenSubtitles v2018

Es geht nur um die Vormundschaft.
The only issue is guardianship.
OpenSubtitles v2018

Du verweigerst mir die Vormundschaft, obwohl ich rechtens dein Nachfolger wäre?
Deny me the boy's guardianship, when by rights, you should be proposing me as successor?
OpenSubtitles v2018

Er hat mir die Vormundschaft für den Thronfolger angetragen.
He has entrusted me with guardianship of the Dauphin.
OpenSubtitles v2018

Ich will dich drängen, die Vormundschaft zu übernehmen.
I'm here to bully you into being a guardian for my kid.
OpenSubtitles v2018

Als seine Anwältin übertrage ich mir die vorübergehende Vormundschaft.
As his attorney, I am assigning myself temporary guardianship.
OpenSubtitles v2018

Die Vormundschaft für Michael hat das Jugendamt.
Michael is a ward of the state.
OpenSubtitles v2018

Wollten rechtmäßig die Vormundschaft über die Kinder erlangen.
They gained legal custody of the siblings.
OpenSubtitles v2018

Sie will, dass ich die Vormundschaft unterschreibe.
Um, she wants me to sign off on the guardianship.
OpenSubtitles v2018

Als Erstes will ich die Vormundschaft für Gaétan.
All I care about now is getting Gaëtan's guardianship.
OpenSubtitles v2018

Am 2.10.2000 übernahm der Staat die Vormundschaft für Freya McAllister.
Ms McAIlister became a ward of the state, October 2nd 2000.
OpenSubtitles v2018

Wir informieren die Polizei, während wir die Vormundschaft beantragen.
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody.
OpenSubtitles v2018

Dann übernimmt der Staat die Vormundschaft.
You'll become wards of the state.
OpenSubtitles v2018

Der Vater wurde festgenommen, das Gericht bekam die Vormundschaft.
His father was arrested and we took the boy as a ward of the court.
OpenSubtitles v2018

Als Gegenleistung widerrufen Sie die Vormundschaft, lassen uns heiraten.
In exchange, you revoke guardianship and let us marry. I only get him.
OpenSubtitles v2018

Sylvia überträgt die Vormundschaft für die Jungs zwei Personen.
Sylvia has requested a co-guardianship for the boys in her will.
OpenSubtitles v2018

Wenn das so ist, bekomme ich die Vormundschaft und die Millionen.
If that's the case, I definitely will get custody and the $3 million.
OpenSubtitles v2018

Bald darauf erhielten die Herzöge von Pommern-Stettin die Vormundschaft über ihre Wolgaster Verwandten.
Soon afterwards the dukes of Pomerania-Stettin were given guardianship of their Wolgast relatives.
WikiMatrix v1