Übersetzung für "Die verpflichtung" in Englisch

Dies ist eine positive Verpflichtung, die sich aus der europäischen Menschenrechtskonvention ergibt.
This is a positive obligation resulting from the European Convention on Human Rights.
Europarl v8

Die erste Verpflichtung besteht darin, interinstitutionelle Verantwortung und Verbindlichkeiten zu erfüllen.
The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
Europarl v8

Das ist eine Verpflichtung, die innerhalb von fünf Jahren umgesetzt werden muss.
This is a commitment which needs to be implemented within five years.
Europarl v8

Es gibt jedoch die Verpflichtung gemäß Artikel 5 im WEU-Vertrag.
But there is an Article 5 commitment in the WEU Treaty.
Europarl v8

Hier muß die Verpflichtung zur Ausstrahlung europäischer Werke verstärkt werden.
It is indeed important to strengthen obligations to broadcast European work.
Europarl v8

Ich begrüße ebenfalls die Verpflichtung, den Umfang des Verfahrens der Mitentscheidung auszuweiten.
I also welcome the commitment to extend the scope of codecision.
Europarl v8

Es besteht die Verpflichtung zu Transparenz und erhöhter Wachsamkeit.
There is a heightened duty of transparency and vigilance.
Europarl v8

Die Einhaltung dieser Verpflichtung muß streng überwacht werden.
This commitment was made after high-level consultations between the European Union and Korea, and we must carefully monitor the situation to ensure that it is adhered to.
Europarl v8

Wir als gewählte Vertreter haben die Verpflichtung, uns für die Menschen einzusetzen.
As elected representatives it is our duty to stand up for the people.
Europarl v8

Die Kommission kann die Verpflichtung entsprechend ändern.
The Commission may modify the undertaking accordingly.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur Umsetzung unveränderter Bestimmungen ergibt sich aus den früheren Richtlinien.
The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under the earlier Directives.
DGT v2019

Die Vereinbarungen enthalten durchweg keine Verpflichtung, die vereinbarten Mengen zu liefern.
The agreements generally did not contain an obligation to supply the quantity indicated in advance.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur Abgabe dieser Tätigkeiten wird sicherlich eine Herausforderung für Sernam sein.
The obligation to carry out this replacement will certainly be a challenge to the company.
DGT v2019

Wir haben die gemeinsame Verpflichtung, auf globale Entwicklungen zu reagieren.
There is our common obligation to respond to developments globally.
Europarl v8

Weil es die soziale Verpflichtung gibt, muß es die staatliche Kontrolle geben.
Because there is a social obligation, so must there be state control.
Europarl v8

Maßnahmen zu ergreifen, war also für die Union eine Verpflichtung.
The Union had to act.
Europarl v8

Wir haben daher eine moralische Verpflichtung, die Balten möglichst bald aufzunehmen.
So we have a moral obligation to accept the Baltic states as soon as possible.
Europarl v8

Die politische Verpflichtung der Europäischen Kommission ist Teil unserer neuen Strategie.
The political commitment of the European Commission is contained in our new strategy.
Europarl v8

Herr Levi bekräftigte die Verpflichtung Israels zur Anerkennung der Abkommen von Oslo.
Mr Levi reaffirmed Israel's commitment to honour the Oslo Accords.
Europarl v8

Tatsache ist, daß wir alle die gleiche Verpflichtung haben.
The fact of the matter is that we all share the same commitment.
Europarl v8

Die Vertragsparteien werden die Einhaltung dieser Verpflichtung genau überwachen.
They agree to conclude, upon request by either Contracting Party, and in particular in case of an increase of irregular migration and in case of problems regarding the readmission of irregular migrants following the entry into force of this Agreement, an agreement regulating the specific obligations of both parties on readmission of irregular migrants.
DGT v2019

Die Verpflichtung einer Vertragspartei zur Bezahlung bereits erhaltener Unterstützung bleibt davon unberührt.
This includes any EU Mission Commander exercising the command of an EU military mission, where that command includes the functions normally exercised by an Operation Commander.
DGT v2019

Jede Notifizierung beinhaltet die Verpflichtung des Mitgliedstaats,
Each notification should contain the following undertakings from the Member State:
DGT v2019

Auch aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, in addition, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Wir haben die moralische Verpflichtung und die Möglichkeit, dies zu verhindern.
We have a moral obligation and an opportunity to prevent this.
Europarl v8