Übersetzung für "Die verpflichtung" in Englisch
Dies
ist
eine
positive
Verpflichtung,
die
sich
aus
der
europäischen
Menschenrechtskonvention
ergibt.
This
is
a
positive
obligation
resulting
from
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Europarl v8
Die
erste
Verpflichtung
besteht
darin,
interinstitutionelle
Verantwortung
und
Verbindlichkeiten
zu
erfüllen.
The
first
of
the
obligations
is
to
fulfil
interinstitutional
responsibilities
and
commitments.
Europarl v8
Das
ist
eine
Verpflichtung,
die
innerhalb
von
fünf
Jahren
umgesetzt
werden
muss.
This
is
a
commitment
which
needs
to
be
implemented
within
five
years.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
die
Verpflichtung
gemäß
Artikel
5
im
WEU-Vertrag.
But
there
is
an
Article
5
commitment
in
the
WEU
Treaty.
Europarl v8
Hier
muß
die
Verpflichtung
zur
Ausstrahlung
europäischer
Werke
verstärkt
werden.
It
is
indeed
important
to
strengthen
obligations
to
broadcast
European
work.
Europarl v8
Ich
begrüße
ebenfalls
die
Verpflichtung,
den
Umfang
des
Verfahrens
der
Mitentscheidung
auszuweiten.
I
also
welcome
the
commitment
to
extend
the
scope
of
codecision.
Europarl v8
Es
besteht
die
Verpflichtung
zu
Transparenz
und
erhöhter
Wachsamkeit.
There
is
a
heightened
duty
of
transparency
and
vigilance.
Europarl v8
Die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
muß
streng
überwacht
werden.
This
commitment
was
made
after
high-level
consultations
between
the
European
Union
and
Korea,
and
we
must
carefully
monitor
the
situation
to
ensure
that
it
is
adhered
to.
Europarl v8
Wir
als
gewählte
Vertreter
haben
die
Verpflichtung,
uns
für
die
Menschen
einzusetzen.
As
elected
representatives
it
is
our
duty
to
stand
up
for
the
people.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
die
Verpflichtung
entsprechend
ändern.
The
Commission
may
modify
the
undertaking
accordingly.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
Umsetzung
unveränderter
Bestimmungen
ergibt
sich
aus
den
früheren
Richtlinien.
The
obligation
to
transpose
the
provisions
which
are
unchanged
arises
under
the
earlier
Directives.
DGT v2019
Die
Vereinbarungen
enthalten
durchweg
keine
Verpflichtung,
die
vereinbarten
Mengen
zu
liefern.
The
agreements
generally
did
not
contain
an
obligation
to
supply
the
quantity
indicated
in
advance.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
Abgabe
dieser
Tätigkeiten
wird
sicherlich
eine
Herausforderung
für
Sernam
sein.
The
obligation
to
carry
out
this
replacement
will
certainly
be
a
challenge
to
the
company.
DGT v2019
Wir
haben
die
gemeinsame
Verpflichtung,
auf
globale
Entwicklungen
zu
reagieren.
There
is
our
common
obligation
to
respond
to
developments
globally.
Europarl v8
Weil
es
die
soziale
Verpflichtung
gibt,
muß
es
die
staatliche
Kontrolle
geben.
Because
there
is
a
social
obligation,
so
must
there
be
state
control.
Europarl v8
Maßnahmen
zu
ergreifen,
war
also
für
die
Union
eine
Verpflichtung.
The
Union
had
to
act.
Europarl v8
Wir
haben
daher
eine
moralische
Verpflichtung,
die
Balten
möglichst
bald
aufzunehmen.
So
we
have
a
moral
obligation
to
accept
the
Baltic
states
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
politische
Verpflichtung
der
Europäischen
Kommission
ist
Teil
unserer
neuen
Strategie.
The
political
commitment
of
the
European
Commission
is
contained
in
our
new
strategy.
Europarl v8
Herr
Levi
bekräftigte
die
Verpflichtung
Israels
zur
Anerkennung
der
Abkommen
von
Oslo.
Mr
Levi
reaffirmed
Israel's
commitment
to
honour
the
Oslo
Accords.
Europarl v8
Tatsache
ist,
daß
wir
alle
die
gleiche
Verpflichtung
haben.
The
fact
of
the
matter
is
that
we
all
share
the
same
commitment.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
werden
die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
genau
überwachen.
They
agree
to
conclude,
upon
request
by
either
Contracting
Party,
and
in
particular
in
case
of
an
increase
of
irregular
migration
and
in
case
of
problems
regarding
the
readmission
of
irregular
migrants
following
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
an
agreement
regulating
the
specific
obligations
of
both
parties
on
readmission
of
irregular
migrants.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
einer
Vertragspartei
zur
Bezahlung
bereits
erhaltener
Unterstützung
bleibt
davon
unberührt.
This
includes
any
EU
Mission
Commander
exercising
the
command
of
an
EU
military
mission,
where
that
command
includes
the
functions
normally
exercised
by
an
Operation
Commander.
DGT v2019
Jede
Notifizierung
beinhaltet
die
Verpflichtung
des
Mitgliedstaats,
Each
notification
should
contain
the
following
undertakings
from
the
Member
State:
DGT v2019
Auch
aus
diesem
Grund
wird
die
Verpflichtung
nicht
länger
als
gültig
angesehen.
Therefore,
in
addition,
the
undertaking
is
considered
as
being
no
longer
valid.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
wird
die
Verpflichtung
nicht
länger
als
gültig
angesehen.
Therefore,
the
undertaking
is
considered
as
being
no
longer
valid.
DGT v2019
Wir
haben
die
moralische
Verpflichtung
und
die
Möglichkeit,
dies
zu
verhindern.
We
have
a
moral
obligation
and
an
opportunity
to
prevent
this.
Europarl v8