Übersetzung für "Die unterscheidung" in Englisch

Die klassische Unterscheidung zwischen innerer und äußerer Sicherheit verschwimmt immer mehr.
The traditional distinction between internal and external security is becoming increasingly blurred.
Europarl v8

Daher bleibt durch die Unterscheidung zwischen Intra- und Extrastat ein wesentlicher Handlungsauftrag bestehen.
The distinction between Intrastat and Extrastat means that there is still a lot of work to be done.
Europarl v8

Wie können wir die Unterscheidung zwischen Wert und Geldwert erreichen?
How can we arrive at a distinction between value and monetary value?
Europarl v8

Das ist die Unterscheidung im Hinblick auf die Integration.
The distinction here concerns integration.
Europarl v8

Damit wird die formale Unterscheidung zwischen der so genannten Offshore- und Onshore-Wirtschaft beseitigt.
Thus the formal distinction between the so-called offshore and onshore economy will be removed.
DGT v2019

Die Unterscheidung zwischen Industriestaaten und Entwicklungsländern kommt mir merkwürdig vor.
The distinction between developed and developing countries strikes me as odd.
Europarl v8

Das könnte die Folge einer Unterscheidung sein.
This is what such a distinction may result in.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen legaler und Zwangsprostitution ist eine künstliche Unterscheidung.
The distinction between legal and forced prostitution is an artificial distinction.
Europarl v8

Der zweite Änderungsantrag betrifft die Unterscheidung in eine erste und eine zweite Etappe.
The second point concerns the difference between the first and second stages.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen therapeutischem und reproduktivem Klonen ist ein semantischer Trick.
The distinction between therapeutic and reproductive cloning is a semantic ploy.
Europarl v8

Alles in allem wird die Unterscheidung zwischen Koregulierung und Selbstregulierung gebilligt.
All things considered, the distinction between coregulation and self-regulation is appreciated here.
Europarl v8

Noch komplizierter wird es durch die Unterscheidung der drei Pfeiler.
It is further complicated by the distinction between the three pillars.
Europarl v8

Er gibt die Unterscheidung in Futtermittel, Futtermittelausgangserzeugnisse und Zusatzstoffe auf.
The report abandons the distinction between feedstuffs, feed materials and feed additives.
Europarl v8

Die Unterscheidung zwischen Grundwasser und Oberflächenwasser ist nicht immer eindeutig.
The distinction between groundwater and surface water is not always clear.
Europarl v8

Die zweite wichtige Unterscheidung betrifft den Inhalt.
The second important distinction relates to the content.
Europarl v8

Sehr wichtig ist die Unterscheidung von Verwertung und Entsorgung.
The issue of the distinction between Recovery and Disposal is a very important one.
Europarl v8

Die willkürliche Unterscheidung zwischen reproduktivem und nicht reproduktivem Klonen ist ein semantischer Trick.
The arbitrary distinction between reproductive and non-reproductive cloning is semantic sleight of hand.
Europarl v8

Die Unterscheidung dient vor allem der Identifizierung unterschiedlicher wirtschaftlicher Faktoren .
The main idea behind this breakdown is to identify different economic factors .
ECB v1

Noch in der islamischen Zeit ist die Unterscheidung zwischen Allah und Ar-Rahman überliefert.
Meccans held that a kind of kinship existed between Allah and the jinn.
Wikipedia v1.0

Die Unterscheidung ist damit ähnlich der Unterscheidung zwischen Stadt und Gemeinde in Deutschland.
However, the longest river entirely in England is the Thames, which is in length.
Wikipedia v1.0

Die morphologische Unterscheidung der Weibchen von anderen Arten der Gattung ist schwierig.
He co-wrote a paper revising the genus with Norman I. Platnick, describing this and several other new species.
Wikipedia v1.0

Das Gesetz beseitigte allerdings nicht die Unterscheidung zwischen kautionsfähigen und nicht-kautionsfähigen Verbrechen.
" Nevertheless, the Bill did not determine the distinction between bailable and non-bailable offenses.
Wikipedia v1.0

Man sollte die Unterscheidung von Kasten und Klassen abschaffen.
We should abolish distinctions of caste and class.
Wikipedia v1.0

Und Er hat die Unterscheidung herabgesandt.
And He revealed the Qur'an.
Tanzil v1

Schwieriger noch scheint die Unterscheidung zwischen Enzyklopädien und Wörterbüchern zu sein.
There are some broad differences between encyclopedias and dictionaries.
Wikipedia v1.0