Übersetzung für "Die möglichkeit nehmen" in Englisch
Warum
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
nehmen,
unterschiedliche
Streitbeilegungsmechanismen
anzuwenden?
Why
take
away
the
possibility
of
choice
for
Member
States
keeping
different
dispute-solving
mechanisms?
Europarl v8
Würden
wir
uns
also
die
Möglichkeit
nehmen,
uns
erneut
damit
zu
befassen?
So,
would
we
deprive
ourselves
of
the
opportunity
to
look
at
this
again?
Europarl v8
Das
Einzige
was
mir
jetzt
helfen
kann
ist
die
Möglichkeit
Rache
zu
nehmen.
My
only
comfort
now
is
the
thought
of
revenge.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
Debbie
nicht
die
Möglichkeit
nehmen,
zu
wachsen.
You
can't
prevent
Debbie
from
an
opportunity
to
grow.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
jedoch
die
Möglichkeit
Einfluss
zu
nehmen.
You,
however,
are
blessed
with
the
gift
of
influence.
TED2013 v1.1
Die
Eltern
haben
die
Möglichkeit,
zuzuschauen,
nehmen
aber
nicht
aktiv
teil.
Parents
have
the
opportunity
to
watch
but
do
not
actively
participate.
ParaCrawl v7.1
Das
hieß,
ihm
die
Möglichkeit
nehmen,
diese
Macht
zu
missbrauchen.
That
meant
depriving
him
of
the
possibility
of
abusing
this
power.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nicht
die
Möglichkeit,
Bargeld
zu
nehmen.
We
do
not
have
the
facility
to
take
any
cash
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Möglichkeit,
Tangounterricht
zu
nehmen.
There
is
also
the
option
of
taking
tango
lessons.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
die
Möglichkeit
und
nehmen
Sie
an
einer
geführten
Winterwanderung
teil.
Make
use
of
this
opportunity
and
take
part
in
a
guided
winter
hike.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verfahren
gibt
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
die
Möglichkeit,
Stellung
zu
nehmen.
One
of
the
reasons
that
the
figures
for
my
area
are
slightly
out
of
focus,
perhaps,
is
the
oil
industry.
EUbookshop v2
Denn
dies
würde
die
Möglichkeit
nehmen,
zukünftig
anderen
Orcas
in
ähnlichen
Situationen
zu
helfen!
It
could
be
an
opportunity
to
help
other
orcas
in
the
similar
situations
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
die
Möglichkeit,
Sie
nehmen
auf
der
anderen
Seite
der
Lofoten
.
We
also
have
the
opportunity
to
take
you
out
on
the
far
side
of
Lofoten.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Möglichkeit
haben,
nehmen
Sie
schon
vor
der
Anreise
Kontakt
auf.
If
you
can,
get
in
touch
with
them
before
your
trip.
ParaCrawl v7.1
Es
freut
uns,
dass
Sie
die
Möglichkeit
in
Anspruch
nehmen,
online
Museumstickets
zu
bestellen.
We
are
pleased
that
you
have
chosen
to
order
your
museum
tickets
online.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit,
Einfluss
zu
nehmen,
auf
einen
wachsenden
Gesetzesfluss
und
die
Regulierungen
der
Höhenzugangstechnik.
The
chance
to
influence
the
growing
body
of
legislation
and
regulations
that
governs
platform
use.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
diesem
Bericht
zugrundeliegenden
Konvention
ist
es,
den
pharmazeutischen
Konzernen
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
die
Grenzen
der
Forschung
nach
Gutdünken
festzulegen,
da
immer
die
Gefahr
besteht,
daß
sie
sich
dabei
zu
sehr
von
den
eigenen
Interessen
lenken
lassen.
The
aim
of
the
convention
which
is
the
subject
of
this
report
is
to
remove
from
the
discretion
of
the
major
pharmaceutical
and
health
industries
the
ability
to
set
the
limits
of
those
applications,
on
the
grounds
that
they
may
be
tempted
to
do
so
on
the
basis
of
their
own
interests.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Abgeordneten
versichern,
daß
mit
diesem
Bericht
nicht
versucht
werden
soll,
bestimmte
Themen
von
der
Tagesordnung
zu
nehmen,
um
eine
Debatte
im
Parlament
zu
verhindern
oder
den
Ausschüsse
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
Berichte
zu
Themen
zu
erstellen,
die
aus
ihrer
Sicht
für
sie
von
politischer
Bedeutung
sind.
I
would
like
Members
to
be
reassured
that
this
is
not
an
attempt
to
get
certain
issues
off
the
agenda
and
stop
them
being
debated
within
Parliament
or
to
prevent
committees
from
drawing
up
reports
that
they
feel
are
politically
important
for
those
committees.
Europarl v8
Eine
einheitliche
Währung
dürfte
den
Spekulanten
die
Möglichkeit
nehmen,
gegen
nationale
Währungen
zu
spekulieren
und
auf
Kosten
der
normalen
Bürger
Riesenprofite
zu
machen,
so
wie
dies
in
der
Vergangenheit
geschehen
ist.
A
single
currency
should
end
the
possibility
for
speculators
to
target
national
currencies
and
make
huge
profits
at
the
expense
of
ordinary
citizens,
as
has
occurred
in
the
past.
Europarl v8
Selbstverständlich
muss
Transparenz
herrschen
-
dafür
werde
ich
mich
immer
einsetzen
-,
aber
können
wir
durch
die
Erzwingung
eines
liberalisierten
öffentlichen
Beschaffungswesens
unseren
AKP-Partnern
die
Möglichkeit
nehmen,
ein
wichtiges
Instrument
ihrer
Souveränität
zu
nutzen,
um
ihre
Industrie
und
vor
Ort
angebotene
Dienstleistungen
zu
unterstützen?
Of
course,
there
must
be
transparency
-
I
shall
always
defend
that
-
but
can
we
deprive
our
ACP
partners
of
an
essential
instrument
of
their
sovereignty
in
supporting
their
industry
and
their
local
services
by
imposing
liberalisation
of
public
procurement?
Europarl v8
Ihre
Arbeit
ist
hart,
und
sie
haben
zum
Beispiel
nicht
immer
die
Möglichkeit,
Urlaub
zu
nehmen.
Their
work
is
hard,
and
they
do
not
always
have
the
opportunity
to
take
a
holiday,
for
example.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
würde
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
nehmen,
einzelnen
Teilnehmern
einen
höheren
Grad
an
Schutz
vor
nicht
erbetenen
Anrufen
zu
bieten.
The
amendment
would
delete
the
possibility
for
Member
States
to
offer
a
higher
level
of
protection
to
individual
subscribers
against
unsolicited
calls.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
23,
153
und
157
können
nicht
akzeptiert
werden,
weil
sie
der
Behörde
die
Möglichkeit
der
Gebührenerhebung
nehmen.
Amendments
Nos
23,
153
and
157
are
not
acceptable,
because
they
remove
the
possibility
for
the
authority
to
receive
fees.
Europarl v8
Es
wäre
sonst
verwirrend
und
die
Verbraucher
hätten
nicht
die
Möglichkeit,
Einfluss
zu
nehmen
und
die
von
ihnen
gewünschten
Produkte
zu
wählen.
Otherwise,
the
result
will
only
be
confusion,
and
consumers
will
not
be
given
the
opportunity
to
make
their
mark
and
to
select
the
products
they
desire.
Europarl v8
Ein
Wort
zur
Impfpolitik:
Ich
unterstütze
die
Maßnahmen
zur
Notimpfung,
um
dem
Virus
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
sich
auszubreiten.
Let
me
say
a
few
words
about
vaccination
policy:
I
support
the
emergency
vaccination
measures
in
order
to
prevent
the
virus
from
spreading.
Europarl v8
Es
sei
hier
darauf
hingewiesen,
dass
es
das
Ziel
der
Demonstration
war,
die
Notwendigkeit
von
Änderungen
an
den
Wahlgesetzen
Aserbaidschans
zum
Ausdruck
zu
bringen,
um
den
Behörden
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
Wahlergebnisse
zu
fälschen,
ferner
die
Errichtung
einer
unabhängigen
Rundfunkbehörde
und
die
Forderung
nach
Strafverfolgung
des
Mörders
des
unabhängigen
Journalisten
Elmar
Husejnow,
der
vergangenen
Monat
vor
seiner
Wohnung
erschossen
worden
war.
It
is
worth
noting
that
the
purpose
of
the
rally
was
to
voice
the
need
for
amendments
to
Azerbaijan’s
election
laws,
in
order
to
prevent
the
authorities
from
falsifying
election
results,
to
ask
for
the
creation
of
an
independent
public
broadcasting
authority,
and
to
demand
the
prosecution
of
the
murderer
of
the
independent
journalist
Elmar
Huseynov,
who
was
shot
dead
outside
his
apartment
last
month.
Europarl v8
Durch
die
von
diesem
Vorschlag
gegebene
Orientierung
würden
jedoch
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
verbessert
und
–
das
ist
das
Entscheidende
–
wir
in
unserem
Ziel
nachdrücklich
unterstützt
werden,
die
Kohlendioxidemissionen
zu
senken,
ohne
den
Ländern
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
eigene
Steuern
zu
erheben.
However,
the
thrust
of
this
proposal
would
improve
the
functioning
of
the
single
market
and,
crucially,
would
greatly
assist
in
our
goal
of
reducing
carbon
dioxide
emissions,
without
compromising
the
ability
of
any
country
to
levy
its
own
taxes.
Europarl v8