Übersetzung für "Die inanspruchnahme" in Englisch
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
trotz
aller
Defizite
die
Inanspruchnahme
zugunsten
Rumäniens.
That
is
why,
despite
all
the
inadequacies,
we
support
its
mobilisation
for
Romania.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Inanspruchnahme
dieser
Mittel
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
the
mobilisation
of
these
funds.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Schwelle
für
die
Inanspruchnahme
des
Solidaritätsfonds
somit
deutlich
überschritten.
This,
therefore,
significantly
exceeds
the
threshold
for
mobilising
the
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Womit
erklärt
der
Rat
die
geringe
Inanspruchnahme
dieser
Mittel?
How
does
the
Council
explain
that
under-utilization?
Europarl v8
Denn
letzten
Endes
geht
es
nicht
um
die
alleinige
Inanspruchnahme
von
DNA-Datenbanken.
The
essence
of
this
is
not
just
about
the
use
of
DNA
databases.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Inanspruchnahme
des
Solidaritätsfonds
der
EU
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
the
mobilisation
of
the
European
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Ich
befürworte
die
Inanspruchnahme
des
Solidaritätsfonds
voll
und
ganz.
I
am
strongly
in
favour
of
mobilising
the
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenziffern
sollten
herangezogen
werden,
um
die
Inanspruchnahme
der
Strukturfondsbeihilfen
zu
bestimmen.
Unemployment
levels
should
be
used
to
determine
eligibility
for
structural
fund
aid.
Europarl v8
Der
OEM-Hersteller
meldet
den
Genehmigungsbehörden
aller
Mitgliedstaaten
die
Inanspruchnahme
des
Flexibilitätssystems.
The
OEM
shall
notify
the
approval
authorities
of
each
Member
State
of
the
use
of
the
flexibility
scheme.
DGT v2019
Die
Inanspruchnahme
von
Sozialhilfeleistungen
sollte
daher
nicht
automatisch
zu
einer
Ausweisung
führen.
Therefore,
an
expulsion
measure
should
not
be
the
automatic
consequence
of
recourse
to
the
social
assistance
system.
DGT v2019
Daher
hat
die
Kommission
die
Inanspruchnahme
des
ESF
zugunsten
Italiens
vorgeschlagen.
It
is
for
this
reason
that
the
Commission
proposed
the
mobilisation
of
the
ESF
in
favour
of
Italy.
Europarl v8
Bedingung
für
die
Inanspruchnahme
dieser
Regelung
ist
die
Ausfuhr
von
Waren.
To
be
eligible
for
benefits
under
this
scheme,
a
company
must
export
goods.
DGT v2019
Diese
Teilregelungen
unterscheiden
sich
unter
anderem
in
Bezug
auf
die
Möglichkeiten
der
Inanspruchnahme.
Those
subschemes,
inter
alia,
differ
in
the
scope
of
eligibility.
DGT v2019
Die
Beihilfehöchstbeträge
bzw
-sätze
für
die
Inanspruchnahme
von
Betriebsberatungsdiensten
sind
im
Anhang
festgesetzt.
Support
for
the
use
of
advisory
services
shall
be
limited
to
the
maxima
laid
down
in
the
Annex.
DGT v2019
Wir
müssen
jedoch
erneut
die
Fristen
zur
Inanspruchnahme
des
Fonds
kritisieren.
Once
again,
however,
we
would
like
to
criticise
the
delays
in
mobilising
the
fund.
Europarl v8
Deutschland
hat
nicht
um
die
Inanspruchnahme
dieser
Möglichkeit
nachgesucht.
Germany
has
not
asked
for
the
application
of
special
rules.
DGT v2019
Die
Inanspruchnahme
des
Flexibilitätsinstruments
würde
ermöglichen,
95 Millionen
Euro
bereitzustellen.
Recourse
to
the
flexibility
instrument
will
release
EUR
95
million.
Europarl v8
Einige
Redner
haben
die
Möglichkeit
einer
Inanspruchnahme
des
Programms
LIFE+
hervorgehoben.
Some
speakers
underlined
the
possibility
of
using
the
Life+
programme.
Europarl v8
Die
Kommission
schließt
die
Inanspruchnahme
des
Streitbeilegungssystems
der
WTO
nicht
aus.
The
Commission
does
not
exclude
using
the
dispute
settlement
mechanism
of
the
WTO.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
unterstütze
ich
ausdrücklich
die
Inanspruchnahme
der
maßnahmenbezogenen
Budgetierung.
For
this
reason,
I
strongly
support
the
introduction
of
activity-based
budgeting.
Europarl v8
Die
Inanspruchnahme
dieser
Mechanismen
steigt
mit
der
zunehmenden
Integration
der
EU-Märkte
.
The
use
of
these
channels
is
increasing
with
the
growing
integration
of
EU
markets
.
ECB v1
Die
folgende
Tabelle
verdeutlicht
die
Inanspruchnahme
dieses
Verfahrens
im
Jahre
1998:
The
use
of
the
procedure
in
1998
was:
EMEA v3
Die
Inanspruchnahme
eines
Zollverfahrens
mit
wirtschaftlicher
Bedeutung
bedarf
einer
Bewilligung
durch
die
Zollbehörden.
The
use
of
any
customs
procedure
with
economic
impact
shall
be
conditional
upon
authorization
being
issued
by
the
customs
authorities.
JRC-Acquis v3.0