Übersetzung für "Die gegenwaertig" in Englisch
Die
Kommission
prueft
gegenwaertig
noch
andere
Aspekte
des
daenischen
Postmonopols.
Other
aspects
of
the
Danish
postal
monopoly
are
still
being
examined
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
untersucht
gegenwaertig
die
Bedingungen,
unter
denen
dieses
System
funktioniert.
The
Commission
is
now
examining
the
conditions
under
which
this
system
of
payment
operates.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
zwar
Vorkehrungen,
um
die
unterschiedliche
Groesse
ihrer
Mitglieder
zu
beruecksichtigen
z.B.
bei
der
Gewichtung
der
Stimmen
im
Rat,
der
Anzahl
der
Sitze
im
Parlament
und
der
Tatsache,
dass
die
grossen
Mitgliedstaaten
gegenwaertig
zwei
Kommissare
benennen,
waehrend
die
kleinen
Mitgliedstaaten
lediglich
einen
Kommissar
stellen.
There
is
some
accommodation
for
the
different
size
of
different
partners,
for
example
in
the
weighting
of
votes
in
the
Council,
the
number
of
seats
in
the
Parliament
and
the
fact
that
the
large
Member
States
appoint
two
European
Commissioners
at
present,
while
smaller
Members
appoint
one.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwaertig
von
den
Mitgliedstaaten
erreichte
Konvergenz
stehe
tatsaechlich
in
enger
Beziehung
zu
dem
Umfang,
in
dem
sie
dieser
Disziplin
gehorchen
muessen,
meinte
Vizepraesident
Christophersen.
In
fact,
the
present
convergence
positions
of
Member
States
are
closely
correlated
with
their
degree
of
exposure
to
this
discipline,
Mr
Christophersen
says.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prueft
gegenwaertig
die
Lage
in
allen
Mitgliedstaaten
und
wird
nicht
zoegern,
die
erforderlichen
Massnahmen
zur
Durchsetzung
der
Vertragsbestimmungen
zu
ergreifen.
The
Commission
is
examining
the
situation
in
all
Member
States
and
will
not
hesitate
to
take
whatever
action
is
necessary
to
enforce
the
Treaty's
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prueft
gegenwaertig
im
einzelnen
die
Lage
nach
Bestaenden,
um
fuer
jeden
einzelnen
Fall
die
notwendigen
Massnahmen
festzulegen.
The
Commission
is
currently
studying
in
detail
the
situation
of
each
stock
in
order
to
determine
in
each
case
the
necessary
measures
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Systeme,
die
gegenwaertig
eine
hoehere
Entschaedigung
der
Einleger
vorsehen,
koennen
ihre
gegenwaertige
Deckung
beibehalten,
allerdings
ist
diese
gemaess
dem
Richtlinienvorschlag
an
die
Einleger
der
Zweigniederlassungen
in
anderen
Mitgliedstaaten
auszuzahlen,
und
-
in
bestimmten
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Faellen
-
selbst
an
die
Einleger
inlaendischer
Zweigniederlassungen
von
EG-Kreditinstituten
zusaetzlich
zu
dem
Betrag,
den
sie
von
Seiten
des
Einlagensicherungssystems
des
Gesellschaftssitzes
erhalten
haetten.
The
schemes
which
currently
pay
higher
depositor
compensation
will
be
able
to
continue
providing
the
existing
cover
which,
in
accordance
with
the
proposal
for
a
Directive,
will
also
have
to
be
made
available
to
the
depositors
of
branches
set
up
in
other
Member
States
and
even,
in
certain
cases
specified
in
the
Directive,
to
depositors
of
the
local
branches
of
Community
credit
institutions
over
and
above
the
sums
that
they
will
have
received
from
the
head
office
guarantee
scheme.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
sind
der
Meinung,
dass
die
Kommission
gegenwaertig
zu
sehr
in
die
Durchfuehrungsbeschluesse
einbezogen
ist,
was
schwerfaellige
Verfahren
zur
folge
hat.
Some
Member
States
consider
that
the
Commission
is
too
involved
in
implementation
decisions
and
that
this
makes
procedures
cumbersome.
TildeMODEL v2018
Weitere
Schritt
werden
notwendig
sein,
um
diese
Reformprogramme
zu
verwirklichen,
die
gegenwaertig
einen
kritischen
Punkt
erreichen.
Further
steps
still
need
to
be
taken
to
implement
these
reform
programmes
which
are
entering
a
critical
phase.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fuehrt
gegenwaertig
unabhaengig
von
diesem
Fall
ihre
Untersuchung
des
Eurovisionssystems
der
European
Broadcasting
Union
fort.
Meanwhile,
separate
from
this
case,
the
Commission's
investigation
of
the
Eurovision
system
operated
by
the
EBU
is
continuing.
TildeMODEL v2018
Diese
Abkommen
sind
ein
wichtiger
Faktor
in
den
historischen
Veraenderungen,
die
gegenwaertig
in
Europa
vor
sich
gehen.
The
agreements
concluded
represent
a
significant
aspect
of
the
historical
changes
currently
taking
place
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Industrien,
die
gegenwaertig
Nutzen
aus
dem
wachsenden
Umweltbewusstsein
ziehen,
sind
saubere
Fahrzeuge,
Chemikalien,
anspruchsvolle
Kontrollsysteme
und
Prozesstechnologien.
Industries
that
will
benefit
from
currently
increasing
environmental
concerns
are
clean
vehicles,
chemicals,
sophisticated
control
systems
and
process
technologies.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Bewirtschaftungssysteme,
die
gegenwaertig
in
anderen
Gemeinschaftsgewaessern
Anwendung
finden
(TAC
und
Quoten),
lassen
sich
dadurch,
dass
Fischerei
auf
mehrere
Arten
gleichzeitig
betrieben
wird
und
die
Faenge
unmoeglich
wirksam
kontrolliert
werden
koennen,
nicht
auf
das
Mittelmeer
uebertragen.
Certain
management
systems
currently
used
for
some
species
(TACs
and
quotas)
cannot
be
applied
because
of
the
nature
of
the
fisheries,
which
catch
several
species
at
the
same
time,
and
the
impossibility
of
effectively
controlling
Mediterranean
catches.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Publizitaet
der
damit
verbundenen
gravierenden
Anschuldigungen
muss
geklaert
werden,
wie
sich
die
Situation
gegenwaertig
darstellt.
In
view
of
the
publicity
given
to
the
serious
allegations
involved,
it
is
right
to
clarify
the
situation
as
it
now
stands.
TildeMODEL v2018
Der
sachlich
relevante
Markt
besteht
aus
Nahverkehrsflugzeugen
mit
20
bis
70
Sitzplaetzen,
die
gegenwaertig
hergestellt
werden
oder
sich
in
der
Entwicklung
befinden.
The
relevant
market
involves
commuter
planes
with
between
20
and
70
seats
which
are
in
production
or
development.
TildeMODEL v2018
Wie
bekannt
ist,
können
die
gegenwaertig
am
weitverbreitetesten
angewandten
lokalen,
das
heisst
unmittelbar
in
den
zu
heizenden
Raum
betriebenen
Heizanlagen
vor
allen
Dingen
nach
ihrer
Betriebsart
oder
nach
dem
Heizmaterial
klassifiziert
werden.
As
it
is
well-known
the
heating
installation
operated
in
a
local,
that
is
to
say
in
an
area
to
be
heated,
may
be
classified
first
of
all,
according
to
their
method
of
operation,
or
their
fuel.
EuroPat v2
Die
Europaeische
Union
verweist
darauf,
wie
wichtig
demokratische
Rechtsstaatlichkeit
und
die
entsprechende
Rechenschaftspflicht
der
Inhaber
oeffentlicher
Aemter
sind,
und
unterstuetzt
Herrn
Praesident
Arzu
Irigoyen
voll
und
ganz
bei
den
Schritten,
die
er
gegenwaertig
zur
Bekaempfung
der
Korruption
unternimmt.
The
European
Union,
recalling
the
importance
of
constitutional
democracy
and
of
the
consequential
accountability
of
public
office-holders,
fully
supports
President
Arzu
Irigoyen
in
the
steps
he
is
taking
against
corruption.
TildeMODEL v2018
Der
Anblick,
den
gegenwaertig
die
Niederlassung
bietet,
ist
der
eines
tischfoermigen
Huegels
von
nahezu
rechteckiger
Form
und
ca.
6,5
ha
Groesse,
der
sich
31m
über
das
Meeresniveau
erhebt.
The
sight
which
gives
currently
the
settlement
is
that
of
a
table
formed
hill
of
nearly
rectangular
form
and
6,5
ha
size,
that
raises
31
m
over
the
sea
level.
ParaCrawl v7.1
Keineswegs
darf
es
jedoch
als
kennzeichnend
für
die
gegenwaertig
in
Deutschland
maßgebenden,
soziologisch
aeusserst
komplizierten
intellektuellen
Strömungen
angesehen
werden"
(15).
By
no
means,
it
may
however
be
regarded
as
characteristic
for
the
present
significant
sociologically
extremely
complicated
intellectual
movements
in
Germany"
(15).
ParaCrawl v7.1
Eine
der
eher
seltsamen
Dinge,
die
wir
gegenwaertig
erfahren,
haben
mit
unsere
Interaktion
mit
der
sogenannten
"normalen"
Welt
zu
tun,
damit,
dass
Teile
von
ihr
von
Tag
zu
Tag
unzulaenglicher
und
verzerrter
werden
zu
scheinen.
One
of
the
rather
strange
elements
we
are
currently
experiencing
has
to
do
with
our
interactions
with
the
so-called
"normal"
world,
many
parts
of
which
seem
to
become
increasingly
more
pinched
and
distorted
each
day.
ParaCrawl v7.1
Das
stehende
Gewaesser
in
den
Taelern
der
Doerfer
bietet
zusaetzlich
die
besten
Umweltbedingungen
für
die
Brut
von
Moskitos
und
andere
Insekten,
inklusive
Leishmanien-tragende
Moskitos,
die
gegenwaertig
in
den
Doerfern
von
Broquin
und
und
Kafr
Al
Deek
weit
verbreitet
sind.
In
addition
to
what
is
stated
above,
the
stagnant
water
in
the
valleys
of
the
villages
offers
the
best
environment
for
breeding
mosquitoes
and
other
insects
including
Lishminia-carrying
mosquitoes
which
are
currently
wide
spread
in
the
villages
of
Broqin
and
Kafr
Al
Deek.
ParaCrawl v7.1
Bei
ihm
haben
diese
faktischen
Unterschiede
nicht
die
Funktion,
die
gegenwaertig
gleichzeitig
existierenden
Zivilisationen
aus
einem
gemeinsamen
Integrations-
und
Globalisierungsprozess
auszuscheiden,
sie
haben
vielmehr
die
Funktion,
gerade
in
diesen
faktischen
Unterschieden
die
dynamischen
Annaeherungsprozesse
zu
ermöglichen.
In
him,
these
effective
differences
do
not
have
the
function
to
excrete
the
presently
simultaneously
existing
civilizations
from
a
common
integration-
and
globalization
system,
they
have
rather
the
function
to
enable,
precisely
in
these
effective
differences,
the
dynamic
processes
of
approach.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
sehen
ferner
Ausnahmen
fuer
die
Stahlindustrie
vor,
die
die
Kommission
im
gegenwaertigen
Stadium
aufgrund
des
in
der
Gemeinschaft
geltenden
strengen
Beihilfekodexes
fuer
die
Stahlindustrie
nicht
genehmigen
kann.
The
legislation
also
envisages
an
exemption
for
the
steel
industry,
but
because
of
the
strict
Steel
Aids
Code
in
force
in
the
Community,
the
Commission
cannot
approve
this
exemption
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Er
erklaerte
sich
ferner
damit
einverstanden,
die
Amtszeit
der
gegenwaertigen
Vizepraesidenten
fuer
den
gleichen
Zeitraum
zu
ve
rlaengern.
It
also
agreed
to
renew
the
mandates
of
the
present
Vice-Presidents
for
the
same
period.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Bereichen
betrifft
das
Projekt
die
Bewertung
der
gegenwaertigen
Lage
auf
der
Insel,
die
Aufstellung
von
Zielen
und
die
Abgrenzung
der
Moeglichkeiten
des
Systems,
die
es
in
Form
von
Dienstleistungen
an
die
gesamte
maltesische
Wirtschaft
wahrnehmen
koennte.
In
these
areas,
the
aim
of
the
project
is
to
assess
the
existing
situation
in
Malta,
set
goals
and
define
the
services
which
can
feasibly
be
included
in
a
system
for
all
economic
activity
there.
TildeMODEL v2018