Übersetzung für "Die entsprechenden verträge" in Englisch

Die entsprechenden Joint Venture-Verträge sollen Ende August in China unterzeichnet werden.
The corresponding joint venture contracts are to be signed in China at the end of August.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden zwei Wochen sollen die entsprechenden Verträge unterzeichnet werden.
The relevant contracts are to be signed during the course of the next two weeks.
ParaCrawl v7.1

Beide Unternehmen haben dazu heute in Hannover die entsprechenden Verträge unterzeichnet.
Today the two companies signed the relevant contracts in Hanover.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden am 12. September 2012 unterzeichnet.
The corresponding contracts were signed on 12 September 2012.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden am 4. Juni 2013 unterzeichnet.
Contracts to that effect were signed on June 4, 2013.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden im Oktober 2009 unterzeichnet.
The relevant contracts were signed in October 2009.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden bereits von beiden Seiten unterzeichnet.
Both sides have already signed the contracts.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden gestern zwischen den Parteien unterzeichnet.
The corresponding contracts were signed yesterday between the parties.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge haben die beiden Unternehmen am Freitagabend in München unterzeichnet.
The two companies signed the agreements for the deal last Friday evening in Munich.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge wurden gestern in Warschau unterzeichnet.
The contracts were signed yesterday in Warsaw.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Verträge umfassten beispielsweise das integrierte Management spärlicher Wasserressourcen oder nachhaltige Systeme der landwirtschaftlichen Produktion.
The respective contracts covered, for instance, the integrated management of limited water resources or sustainable systems of agricultural production.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen schließt die entsprechenden Verträge mit anderen Halbleiterzulieferern, die keine eigenen Produktionsanlagen besitzen.
These contracts are entered into between Intel and semiconductor suppliers that do not own manufacturing facilities.
TildeMODEL v2018

Die WUSV schließt die entsprechenden Verträge mit den Mitgliedsvereinen und der SV übernimmt die Abwicklung.
The WUSV will conclude the respective contracts with the member organizations and the SV will carry out the procedures required.
CCAligned v1

Die entsprechenden Verträge zwischen dem Verlag und mir sind soweit von beiden Parteien unterschrieben worden.
The respective contracts between the publishing house and me have been signed so far by both parties.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie sich die entsprechenden Verträge der Produkte durch, die Sie verwenden möchten.
Please read the agreements applicable for the products you want to use.
ParaCrawl v7.1

Erst im Dezember 1995 konnte die Kommission die entsprechenden Verträge mit den zwischengeschalteten Finanzierungsstellen unterzeichnen, und es war auch nicht ganz einfach, wie Sie wissen, sich über die Zusammensetzung des nordirischen Partnerschaftsausschusses und die Bezirkspartnerschaften zu einigen.
Not until December 1995 was the Commission able to sign the corresponding contracts with the intermediate financing institutions and, as the honourable Member will be aware, agreeing on the composition of the partnership committee for Northern Ireland and the regional partnerships was also far from easy.
Europarl v8

Die Beschäftigung von Seeleuten auf Unionsschiffen erfolgt gemäß der Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) über die grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit, die uneingeschränkt für die entsprechenden Verträge und allgemeinen Beschäftigungsbedingungen gilt.
The employment of seamen on board Union vessels shall be governed by the International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, which shall apply as of right to the corresponding contracts and general terms of employment.
DGT v2019

Die entsprechenden Verträge beinhalten die Durchführbarkeitsstudien, die Entwicklung des eigentlichen zentralen Systems, die Unterstützung und Qualitätssicherung, das s-Testa-Netzwerk, die Vorbereitung für die betriebliche Leitung in Straßburg, die Sicherheit, die biometriebezogenen Vorbereitungen sowie die Kommunikation.
The corresponding contracts include feasibility studies, development of the actual central system, support and quality control, the s-Testa network, preparation for operational management in Strasbourg, security, preparations in relation to biometric matters, and communication.
Europarl v8

Die Beschäftigung mauritischer Seeleute auf EU-Schiffen erfolgt gemäß der Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) über die grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit, die uneingeschränkt für die entsprechenden Verträge und allgemeinen Beschäftigungsbedingungen gilt.
The employment of Mauritian seamen on board Union vessels shall be governed by the International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, which shall apply as of right to the corresponding contracts and general terms of employment.
DGT v2019

Wenn man von der Lissabon-Strategie spricht, dann muss man auch auf das Weißbuch der Kommission für Finanzdienstleistungen für die Jahre 2005-2010 verweisen, die auf die Integration des europäischen Finanzdienstleistungsmarktes in den globalen Finanzdienstleistungsmarkt setzt und auch auf die entsprechenden Artikel der Verträge von Nizza und Lissabon, die einerseits verbieten, den freien Fluss des Kapitals in irgendeiner Weise zu beschränken, und andererseits aber auch die Finanzinstitutionen drängen, dass sie für einen ungehemmten Finanzdienstleistungsfluss sorgen sollen.
If one talks of the Lisbon Strategy, one must also refer to the Commission's White Paper on Financial Services Policy (2005-2010), which relies on the integration of the European financial services market into the global financial services market and on the corresponding articles of the Treaties of Nice and Lisbon which, on the one hand, prohibit any form of restriction on the free flow of capital and, on the other hand, are pushing the financial institutions into putting an unobstructed flow of financial services in place.
Europarl v8

Weiterhin fordern wir in unserer Entschließung, dass die Truppen der EU unter gar keinen Umständen Streumunition jedweder Art einsetzen dürfen, bis die entsprechenden internationalen Verträge zustande gekommen sind.
Further, our resolution insists that EU troops should under no circumstances make use of any kind of cluster ammunition until the relevant international agreements have been achieved.
Europarl v8

Diese Anpassung wird im Übrigen auch durch die geltende Regelung gefordert, da den Erzeugern die Quoten bis zum 15. April mitgeteilt und die entsprechenden Verträge bis zum 30. Mai abgeschlossen werden müssen.
Furthermore, this adjustment is made necessary by the current arrangements, since producers must be notified about quotas before 15 April and the relevant contracts be drawn up before 30 May.
Europarl v8

Stellen Sie sich jedoch vor, das geschieht und die entsprechenden Verträge betreffend die Millenniums-Entwicklungsziele können auslaufen.
Imagine, though, that this is done and the corresponding contracts involving the Millennium Development Goals are allowed to lapse.
Europarl v8

Der Finanzbeitrag , den Euratom zur Finanzierung der Arbeiten im Rahmen des Assoziierungsvertrags und des Abkommens über Personalaustausch leistet , wird auf der gleichen Basis berechnet , die normalerweise zur Berechnung der Euratom-Beiträge zur Finanzierung der Arbeiten dient , die aufgrund der entsprechenden Verträge vorgenommen werden .
The financial contribution of Euratom to the financing of work carried out under the contract of association and the mobility agreement shall be calculated on the same basis as that normally used in calculating the Euratom contributions to the financing of work carried out under corresponding contracts.
JRC-Acquis v3.0

Die entsprechenden Finanzierungsbeschlüsse und -verträge unterliegen der Finanzkontrolle durch die Kommission und der Prüfung durch den Rechnungshof.
The financing decisions and contracts arising therefrom shall be subject to financial control by the Commission and to audits by the Court of Auditors.
JRC-Acquis v3.0

Die entsprechenden Verträge können Anhaltspunkte dafür liefern, ob sich auch andere Marktteilnehmer, einschließlich Privatunternehmen, für diese Art von Sale-and-lease-Back-Geschäft entschieden haben, was als Indiz für dessen Marktüblichkeit zu werten wäre (Abschnitt 7.4.1).
As happened with the retrospective 2007 valuation, a MEO in the position of NEUWOGES would have based its ex ante expectations regarding achievable rent on the relevant rent table, would have estimated the modernisation costs as being closer to those agreed between BAVARIA and BRG, and would have adjusted the land value by taking into account value-reducing factors of which it was aware.
DGT v2019