Übersetzung für "Die aufgeschlossenheit" in Englisch

Beide Seiten begrüßten die große Aufgeschlossenheit, von der dieser Gedankenaustausch getragen war.
The two parties congratulate themselves upon the attitudes which prevailed during the aforesaid exchange of views.
EUbookshop v2

Sie setzen Kreativität frei und fördern die Aufgeschlossenheit gegenüber Neuem.
They inspire creativity and foster open-mindedness in response to innovation and change.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie die Gastfreundschaft und Aufgeschlossenheit der Menschen und lassen Sie sich begeistern.
Experience the hospitality and open-mindedness of the people and let yourself be inspired.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgeschlossenheit für neue geistige Strömungen führte 1525 zur Einführung der Reformation.
In 1525, the openness for new spiritual ideas led to the introduction of the Reformation.
ParaCrawl v7.1

Woher kommt die große Aufgeschlossenheit gegenüber privaten Verbindungen?
Why the excitement over these private connections?
ParaCrawl v7.1

Es lebe die Aufgeschlossenheit in Sachen Musik.
Long live an open mind in music.
ParaCrawl v7.1

Hieraus erklärt sich zweifellos die Toleranz und Aufgeschlossenheit der Marokkaner.
Which undoubtedly explains the tolerance and open-mindedness of Moroccans.
ParaCrawl v7.1

Gerade in diesen Monaten kann die Türkei Ihre Aufgeschlossenheit aufs Neue beweisen.
Especially in these months, Turkey can prove its open-mindedness again.
ParaCrawl v7.1

Sie spiegelt die große Aufgeschlossenheit der überwiegenden Mehrheit der Europäer für dieses Problem wider.
It in fact reflects the great sensitivity of the vast majority of Europeans to this problem.
Europarl v8

Der EWSA empfiehlt, die Aufgeschlossenheit für neue Lösungsvorschläge seitens der Auftraggeber zu fördern.
The EESC recommends that openness by the purchaser to proposals for a novel solution must be promoted.
TildeMODEL v2018

Als Sprecher der Ministerpräsidenten würdigte Henning Scherf die Aufgeschlossenheit Prodis für die Anliegen der Länder.
Speaking for the Ministerpräsidenten, Mr Henning Scherf praised President Prodi's open-mindedness for the Länder's concerns.
TildeMODEL v2018

Die größere Aufgeschlossenheit gegenüber der Reform des öffentlichen Finanzmanagements dürfteauf eine veränderte Ausgangslage zurückzuführen sein.
Their increased receptiveness towards PFM reform might be explained by changed basic conditions.
EUbookshop v2

Die für die Produktion Verant­wortlichen bedauern die geringe Aufgeschlossenheit der Arbeiter und der unteren Vorgesetzten.
It is therefore desired to put forward a sensitization formula which can be divorced from the worker level and which does not carry with it an exclusively company idea of work and safety.
EUbookshop v2

Die Aufgeschlossenheit und Gastfreundlichkeit dieser kleinen naturverbundenen Gemeinschaft überträgt sich auf das Wohlbefinden der Neuankömmlinge.
The openness and hospitality of this small nature-loving community contributes to the wellbeing of new arrivals.
ParaCrawl v7.1

Das Feedback der Teilnehmer bestätigte die hohe Aufgeschlossenheit auf Kundenseite gegenüber „Virtual Reality“.
Feedback from participants confirmed that customers are highly receptive to virtual reality.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt die Offenheit und Aufgeschlossenheit der Rasse und ist ein Beweis für eine sorgfältige Aufzucht.
It shows that the dog is open and that he had a perfect socialisation.
ParaCrawl v7.1

Der Sport darf nicht absolut das Jungenherz erfüllen und die Aufgeschlossenheit für höhere Werte abriegeln.
The sport may not fill the heart of the boy absolutely, and so block the open-mindedness for higher values.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgeschlossenheit und Gastfreundlichkeit dieser kleinen naturverbundenen Gemeinschaft Ã1?4berträgt sich auf das Wohlbefinden der Neuankömmlinge.
The openness and hospitality of this small nature-loving community contributes to the wellbeing of new arrivals.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße die Aufgeschlossenheit, die für die Erweiterung dieser Möglichkeit auf Albanien und Bosnien und Herzegowina gezeigt wurde.
I welcome the receptiveness shown towards extending this facility to Albania and Bosnia and Herzegovina.
Europarl v8

Als Beispiele können die Zulassung der Bewegung "Für die Freiheit", die Genehmigung der Veröffentlichung und Distribution oppositioneller Zeitungen sowie die Aufgeschlossenheit gegenüber der Initiative "Östliche Partnerschaft" genannt werden.
Examples of this include registration of the 'For Freedom' movement, permission for the publication and distribution of opposition newspapers, and openness to the Eastern Partnership initiative.
Europarl v8

Bei der Europäischen Union geht es um Sicherheit im weitesten Sinne und sie ist Teil der Gesamtaufgabe, die darin besteht, Aufgeschlossenheit hervorzurufen, Nationalismus und ethnische Konflikte zu bekämpfen, einen Kontinent auf Frieden und Wohlstand aufzubauen - und dafür wollen wir den Bürgerinnen und Bürgern dieser Länder die Augen öffnen.
The European Union is about security in the broadest sense and this is part of the whole exercise of opening up minds, of fighting nationalism, of fighting ethnic conflict, of building a continent on peace and prosperity, and that is what we want to open up the eyes of the citizens of those countries to.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die gute Zusammenarbeit mit den Vertretern der Kommission während der Beratungen erwähnen sowie die Aufgeschlossenheit und Unterstützung, die sie gezeigt haben, indem sie den in diesem Bericht aufgeführten Maßnahmen effiziente Unterstützung zuteil werden ließen, was eine weitere Garantie dafür ist, dass diese Maßnahmen schließlich durch die Kommission angenommen werden.
Finally, I want to mention the good cooperation I have enjoyed with the Commission's representatives during the consultations, as well as the receptiveness and support they have shown in giving effective backing to the measures featuring in this report, which is a further guarantee that these measures will eventually be adopted by the Commission.
Europarl v8

Auch Jan Mulder, der doch in den Niederlanden keinesfalls mein natürlicher Verbündeter wäre, möchte ich ganz herzlich für die pragmatische Zusammenarbeit danken, die wir erlebt haben, und für die Aufgeschlossenheit, die er gegenüber unseren Vorschlägen bewiesen hat.
Likewise Mr Jan Mulder, who in the Netherlands would by no means be my natural ally, I should like to thank very much for the flexible cooperation we have had and the openness he has shown towards our proposals.
Europarl v8

Ferner sollte ein Aspekt hervorgehoben werden, der oft abgetan wird (mit erheblichen Auswirkungen für den Erfolg von OLAF): die Aufgeschlossenheit der Organe und Einrichtungen gegenüber den Hinweisen und Berichten dieser Organisation.
It is also worth highlighting one aspect that is often given only perfunctory consideration – with enormous consequences for the success of OLAF – and that is the receptiveness of institutions and bodies to the warnings and reports issued by this organisation.
Europarl v8

Darüber hinaus habe ich auch die Aufgeschlossenheit der Behörden Valencias und ihren Wunsch nach Zusammenarbeit zu schätzen gewusst.
I also valued the attention paid to us by the Valencian authorities and their willingness to cooperate.
Europarl v8

Lassen Sie mich auch den Branchenangehörigen danken, die eine große Aufgeschlossenheit gezeigt haben, und ich möchte ihnen sagen, dass ich mich in ihrer Schuld fühle.
I also wish to pay tribute to the professionals themselves, who have displayed a real openness of mind, and I would like to say to them that I still feel a debt of gratitude towards them.
Europarl v8