Übersetzung für "Dialog halten" in Englisch
Wir
Steyler
heute
wollen
Mission
durch
Dialog
lebendig
halten.
It
is
true
dialogue
through
which
we
want
to
keep
mission
alive.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
ich
tun
musste,
war
den
Dialog
lebendig
zu
halten.“
All
I
had
to
do
was
keep
the
dialogue
alive.”
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
das
Treffen
kann
bald
stattfinden,
und
zwar
wieder
in
dem
Geiste,
den
Dialog
offen
zu
halten.
I
hope
that
meeting
can
take
place
soon,
again
in
the
spirit
of
trying
to
keep
the
dialogue
open.
Europarl v8
Wir
haben
bei
den
Haushaltsverfahren
verschiedene
Wege
gefunden,
um
für
diese
Institution
zu
einer
Arbeitsweise
mit
der
Kommission
zu
kommen,
bei
der
Vertraulichkeit
gewahrt
wird,
und
das
könnte
man
auch
bei
diesem
Dialog
so
halten.
We
have
found
all
sorts
of
ways
in
the
budgetary
procedure
to
find
a
working
arrangement
for
this
institution
together
with
the
Commission
to
maintain
confidentiality
and
that
could
be
done
in
relation
to
this
dialogue.
Europarl v8
In
Bezug
auf
Weißrussland
müsse
versucht
werden,
Kontakte
auf
der
Ebene
der
Zivilgesellschaft
zu
knüpfen,
um
den
Dialog
offen
zu
halten.
As
for
Belarus,
he
felt
that
attempts
should
be
made
to
set
up
contacts
at
civil
society
level
so
as
to
keep
dialogue
open.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
und
die
Euro-11-Gruppe
haben
mit
einem
solchen
Dialog
begonnen
und
halten
sich
bereit,
ihn
bei
Bedarf
weiterzuführen.
The
Council
and
the
Euro
11
Group
have
started
such
a
dialogue
and
stand
ready
to
engage
in
it
further
when
needed.
TildeMODEL v2018
Deshalb
bedürfen
wir
heute,
vielleicht
noch
dringender
als
in
der
Vergangenheit,
der
mutigen
und
beharrlichen
Bemühungen
einer
geschickten
Diplomatie,
die
sich
mit
Geduld
und
Ausdauer
darum
bemüht,
der
Stimme
der
Gewalt
mit
der
Stimme
der
Vernunft
zu
begegnen,
die
bestehenden
Spannungen
zu
mindern
und
stets
Raum
für
den
Dialog
offen
zu
halten,
damit
der
Ruf
der
Menschen
nach
Frieden
nicht
eines
Tages
plötzlich
vom
Lärm
der
Waffen
erstickt
wird.
Thus
today
-
perhaps
more
urgently
than
in
the
past
-
we
need
the
courageous
and
steadfast
efforts
of
a
skilled
diplomacy
which
attempts
with
patience
and
perseverance
to
confront
the
voice
of
violence
with
the
voice
of
reason,
to
alleviate
existing
tensions
and
always
to
keep
the
door
open
for
dialogue,
so
that
man's
call
for
peace
will
not
one
day
be
suddenly
smothered
in
the
noise
of
weapons.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Dialog
zu
überspringen,
halten
Sie
die
Wahltaste
(Mac
OS
X)
oder
die
Alt-Taste
(Windows),
wenn
Sie
im
Kontextmenü
Als
native
Objekte
einsetzen
auswählen.
To
skip
the
dialog,
hold
down
the
Option
key
(Mac
OS
X)
or
the
Alt
key
(Windows)
when
choosing
Paste
as
Native
Objects
from
the
context
menu.
ParaCrawl v7.1
Für
so
perspektiven-
und
inhaltsreich
wir
diesen
Dialog
auch
halten,
könnte
er
keine
profilierte
Einstellung
zur
Religion
vermitteln.
We
consider
this
dialogue
as
rich
of
perspectives
and
contents,
could
he
transmit
no
profiled
attitude
toward
the
religion.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Kommunikation
angeht:
Präsent
sein,
den
Dialog
aufrecht
halten,
verschiedene
Kanäle
besetzen,
herausfinden,
was
auf
welche
Art
am
besten
funktioniert.
In
terms
of
communications,
have
a
presence,
maintain
a
dialog,
hold
open
a
range
of
channels,
find
out
what
works
best
in
what
way.
ParaCrawl v7.1
Und
das
alles
so,
dass
ich
so
weit
einen
gesunden
Dialog
in
Gang
halten
kann
Sex
betrifft
sie
davor
zu
schützen,
was
könnte
so
ein
modernes
Porno
befeuerten
nehmen
die
Sache
leicht
geworden.
And
all
so
that
I
can
keep
a
healthy
dialogue
going
as
far
as
sex
is
concerned
to
protect
her
from
what
could
so
easily
become
a
modern
porn-fuelled
take
on
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
nur
Churn
aus
alle
Online-Casinos,
die
passieren,
um
das
Wort
"Ägypten"
in
ihren
Dialog
zu
halten.
We
don't
just
churn
out
any
online
casinos
that
happen
to
stick
the
word
"Egypt"
into
their
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
Sie
und
Ihr
Mann
der
Lage
waren,
die
Fähigkeit
zum
Dialog
zu
halten
und
bereit,
dieses
Problem
gütlich
zu
lösen,
haben
Sie
jedes
Recht,
die
Vereinbarung
über
die
Reihenfolge
des
Inhalts
Ihres
Kind
zu
beenden,
ohne
vor
Gericht
zu
gehen.
In
the
event
that
you
and
your
husband
were
able
to
maintain
the
ability
to
dialogue
and
willing
to
resolve
this
issue
amicably,
you
have
every
right
to
conclude
the
agreement
on
the
order
of
the
content
your
child
without
going
to
court.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeitsgruppe
ist
in
ihrer
Art
einzigartig
und
hilft
uns
einen
konstruktiven
Dialog
zu
halten,
der
großen
Respekt
für
unterschiedliche
Interessen
hat.
A
fish
conservation
group
of
this
type
is
quite
unique
and
facilitates
a
constructive
dialogue,
showing
great
respect
for
diverse
areas
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Zukunft
der
globalen
Welt
ist
das
Zusammenleben:
Dieses
Ideal
erfordert
das
Bemühen,
Brücken
zu
bauen,
den
Dialog
offen
zu
halten,
einander
weiterhin
zu
begegnen.
The
future
of
the
global
world
is
living
together:
this
ideal
calls
for
the
commitment
to
build
bridges,
to
keep
dialogue
open,
to
continue
and
meet
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neuerung
sichert
den
notwendigen
Druck
beim
Dialog
und
hält
ihn
weiter
in
Schwung.
This
innovation
will
ensure
that
the
necessary
pressure
and
momentum
in
the
dialogue
is
maintained.
Europarl v8
Der
Dialog
hält
Reformbemühungen
in
Gang,
ohne
dass
ein
Termin
für
die
Beitrittsverhandlungen
feststeht.
The
dialogue
is
promoting
reform
despite
the
lack
of
a
fixed
date
for
the
accession
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Aber
von
Einmischung
in
den
sozialen
Dialog
halte
ich
nichts,
deswegen
sollten
wir
die
Finger
davon
lassen.
But
I
have
no
desire
to
interfere
in
social
dialogue;
let
us
keep
our
fingers
out
of
the
pie!
Europarl v8
Daher
wird
die
Europäische
Union,
wie
ich
bereits
sagte,
weiter
dazu
beitragen,
beide
Seiten
von
der
Notwendigkeit
zu
überzeugen,
die
Wege
des
Dialogs
offen
zu
halten,
um
ein
militärisches
Szenario
zu
verhindern,
dessen
Konsequenzen
auf
dramatische
Weise
den
gesamten
asiatischen
Kontinent
betreffen
würden.
Consequently,
as
I
have
already
said,
the
European
Union
will
continue
to
help
ensure
that
both
sides
understand
the
need
to
keep
the
paths
of
dialogue
open,
in
order
to
prevent
a
military
scenario
arising,
the
consequences
of
which
would
have
a
tragic
affect
on
the
entire
continent
of
Asia.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
sagen,
dass
ich
die
Änderungsanträge
der
UEN
unterstützen
werde,
weil
ich
sie
für
richtig
halte,
weil
ich
sie
für
einen
Schritt
zum
Dialog
halte,
und
weil
wir
auf
Dialog
und
Partnerschaft
setzen
müssen.
May
I
say
here
that
I
will
support
the
amendments
tabled
by
the
UEN
Group
because
I
agree
with
them,
because
I
regard
them
as
a
step
towards
dialogue
and
because
we
must
seek
dialogue
and
partnership.
Europarl v8
Ich
habe
seinerzeit
dem
Premierminister
in
einem
Schreiben
meine
Besorgnis
über
das
spannungsgeladene
Klima
zwischen
den
verschiedenen
politischen
Kräften
mitgeteilt
und
auf
die
Notwendigkeit
verwiesen,
alle
Möglichkeiten
des
Dialogs
offen
zu
halten.
On
that
occasion,
I
wrote
to
the
Prime Minister
to
express
my
concern
regarding
the
climate
of
tension
among
the
various
political
forces
and
the
need
to
keep
all
of
the
channels
of
communication
open.
Europarl v8
Im
Kapitel
über
den
interinstitutionellen
Dialog
hält
die
Kommission
in
bezug
auf
den
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
vor
allem
die
Tatsache
für
erwähnenswert,
daß
die
Fachgruppe
Regionale
Entwicklung,
Raumordnung
und
Städtebau
in
die
Fachgruppe
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Zusammenhalt
eingegliedert
wurde.
In
the
chapter
on
interinstitutional
dialogue,
as
regards
the
Economic
and
Social
Committee,
the
Commission
draws
attention
in
particular
to
the
merging
of
the
regional
and
economic
sections
of
the
ESC
in
the
new
Section
for
Economic
and
Monetary
Union
and
Economic
and
Social
Cohesion.
TildeMODEL v2018
Der
kleinere
Lenkungsausschuß
für
den
sozialen
Dialog
hält
drei
oder
vier
Beratungen
pro
Jahr
unter
dem
Vorsitz
des
Generaldirektors
der
GD
V
ab
und
ist
ebenfalls
paritätisch
von
Arbeitgebern
und
Gewerkschaften
besetzt,
und
zwar
mit
je
einem
Abgeordneten
pro
Interessengruppe
und
Mitgliedstaat.
Meeting
three
or
four
times
a
year
is
the
smaller
Steering
Committee
of
the
Social
Dialogue.
Chaired
by
the
Director
General
of
DGV,
it
is
again
structured
by
employer/union
parity,
having
one
delegate
per
"side"
per
member
state.
EUbookshop v2
Stimmt
die
Kommission
dem
zu,
daß
die
Entscheidung
verschiedener
nationaler
Verbände
der
UNICE,
Verhandlungen
abzulehnen
einen
schwerwiegenden
Rückschritt
für
den
sozialen
Dialog
bedeutet,
und
hält
es
die
Kommission
nunmehr
für
angezeigt,
einen
Legislativvorschlag
hierzu
vor
zulegen?
Does
the
Commission
agree
that
the
decision
of
several
of
UNICE's
national
federations
to
oppose
negotiation
presents
a
serious
setback
for
social
dialogue,
and
does
it
now
consider
it
necessary
to
bring
forward
a
legislative
proposal
on
this
issue?
EUbookshop v2
Einen
australischen
Bergbauexperten
hinter
Gitter
bringen,
Google
ausquetschen,
die
Europäische
Union
bei
wichtigen
Dialogen
auf
Distanz
halten
und
einen
mittleren
Beamten
auf
den
Klimagipfel
nach
Kopenhagen
schicken,
damit
er
mit
erhobenem
Zeigefinger
Präsident
Obama
belehrt,
ist
jedenfalls
nicht
die
geschickteste
Art
und
Weise,
sein
Gegenüber
von
seinen
konstruktiven
Absichten
zu
überzeugen.
Putting
an
Australian
mining
executive
behind
bars
for
ten
years,
squeezing
out
Google,
keeping
the
European
Union
at
bay
for
an
important
dialogue,
and
letting
a
mid-level
official
wag
his
finger
at
US
President
Barack
Obama
at
the
Copenhagen
Climate
summit
is
not,
after
all,
the
best
way
to
convince
partners
of
your
constructive
intentions.
News-Commentary v14