Übersetzung für "Dialog halten" in Englisch

Wir Steyler heute wollen Mission durch Dialog lebendig halten.
It is true dialogue through which we want to keep mission alive.
ParaCrawl v7.1

Alles, was ich tun musste, war den Dialog lebendig zu halten.“
All I had to do was keep the dialogue alive.”
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, das Treffen kann bald stattfinden, und zwar wieder in dem Geiste, den Dialog offen zu halten.
I hope that meeting can take place soon, again in the spirit of trying to keep the dialogue open.
Europarl v8

Wir haben bei den Haushaltsverfahren verschiedene Wege gefunden, um für diese Institution zu einer Arbeitsweise mit der Kommission zu kommen, bei der Vertraulichkeit gewahrt wird, und das könnte man auch bei diesem Dialog so halten.
We have found all sorts of ways in the budgetary procedure to find a working arrangement for this institution together with the Commission to maintain confidentiality and that could be done in relation to this dialogue.
Europarl v8

In Bezug auf Weißrussland müsse versucht wer­den, Kontakte auf der Ebene der Zivilgesellschaft zu knüpfen, um den Dialog offen zu halten.
As for Belarus, he felt that attempts should be made to set up contacts at civil society level so as to keep dialogue open.
TildeMODEL v2018

Der Rat und die Euro-11-Gruppe haben mit einem solchen Dialog begonnen und halten sich bereit, ihn bei Bedarf weiterzuführen.
The Council and the Euro 11 Group have started such a dialogue and stand ready to engage in it further when needed.
TildeMODEL v2018

Deshalb bedürfen wir heute, vielleicht noch dringender als in der Vergangenheit, der mutigen und beharrlichen Bemühungen einer geschickten Diplomatie, die sich mit Geduld und Ausdauer darum bemüht, der Stimme der Gewalt mit der Stimme der Vernunft zu begegnen, die bestehenden Spannungen zu mindern und stets Raum für den Dialog offen zu halten, damit der Ruf der Menschen nach Frieden nicht eines Tages plötzlich vom Lärm der Waffen erstickt wird.
Thus today - perhaps more urgently than in the past - we need the courageous and steadfast efforts of a skilled diplomacy which attempts with patience and perseverance to confront the voice of violence with the voice of reason, to alleviate existing tensions and always to keep the door open for dialogue, so that man's call for peace will not one day be suddenly smothered in the noise of weapons.
ParaCrawl v7.1

Um den Dialog zu überspringen, halten Sie die Wahltaste (Mac OS X) oder die Alt-Taste (Windows), wenn Sie im Kontextmenü Als native Objekte einsetzen auswählen.
To skip the dialog, hold down the Option key (Mac OS X) or the Alt key (Windows) when choosing Paste as Native Objects from the context menu.
ParaCrawl v7.1

Für so perspektiven- und inhaltsreich wir diesen Dialog auch halten, könnte er keine profilierte Einstellung zur Religion vermitteln.
We consider this dialogue as rich of perspectives and contents, could he transmit no profiled attitude toward the religion.
ParaCrawl v7.1

Was die Kommunikation angeht: Präsent sein, den Dialog aufrecht halten, verschiedene Kanäle besetzen, herausfinden, was auf welche Art am besten funktioniert.
In terms of communications, have a presence, maintain a dialog, hold open a range of channels, find out what works best in what way.
ParaCrawl v7.1

Und das alles so, dass ich so weit einen gesunden Dialog in Gang halten kann Sex betrifft sie davor zu schützen, was könnte so ein modernes Porno befeuerten nehmen die Sache leicht geworden.
And all so that I can keep a healthy dialogue going as far as sex is concerned to protect her from what could so easily become a modern porn-fuelled take on the matter.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht nur Churn aus alle Online-Casinos, die passieren, um das Wort "Ägypten" in ihren Dialog zu halten.
We don't just churn out any online casinos that happen to stick the word "Egypt" into their dialogue.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass Sie und Ihr Mann der Lage waren, die Fähigkeit zum Dialog zu halten und bereit, dieses Problem gütlich zu lösen, haben Sie jedes Recht, die Vereinbarung über die Reihenfolge des Inhalts Ihres Kind zu beenden, ohne vor Gericht zu gehen.
In the event that you and your husband were able to maintain the ability to dialogue and willing to resolve this issue amicably, you have every right to conclude the agreement on the order of the content your child without going to court.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeitsgruppe ist in ihrer Art einzigartig und hilft uns einen konstruktiven Dialog zu halten, der großen Respekt für unterschiedliche Interessen hat.
A fish conservation group of this type is quite unique and facilitates a constructive dialogue, showing great respect for diverse areas of interest.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft der globalen Welt ist das Zusammenleben: Dieses Ideal erfordert das Bemühen, Brücken zu bauen, den Dialog offen zu halten, einander weiterhin zu begegnen.
The future of the global world is living together: this ideal calls for the commitment to build bridges, to keep dialogue open, to continue and meet with one another.
ParaCrawl v7.1

Diese Neuerung sichert den notwendigen Druck beim Dialog und hält ihn weiter in Schwung.
This innovation will ensure that the necessary pressure and momentum in the dialogue is maintained.
Europarl v8

Der Dialog hält Reformbemühungen in Gang, ohne dass ein Termin für die Beitrittsverhandlungen feststeht.
The dialogue is promoting reform despite the lack of a fixed date for the accession negotiations.
ParaCrawl v7.1

Aber von Einmischung in den sozialen Dialog halte ich nichts, deswegen sollten wir die Finger davon lassen.
But I have no desire to interfere in social dialogue; let us keep our fingers out of the pie!
Europarl v8

Daher wird die Europäische Union, wie ich bereits sagte, weiter dazu beitragen, beide Seiten von der Notwendigkeit zu überzeugen, die Wege des Dialogs offen zu halten, um ein militärisches Szenario zu verhindern, dessen Konsequenzen auf dramatische Weise den gesamten asiatischen Kontinent betreffen würden.
Consequently, as I have already said, the European Union will continue to help ensure that both sides understand the need to keep the paths of dialogue open, in order to prevent a military scenario arising, the consequences of which would have a tragic affect on the entire continent of Asia.
Europarl v8

Ich möchte hier sagen, dass ich die Änderungsanträge der UEN unterstützen werde, weil ich sie für richtig halte, weil ich sie für einen Schritt zum Dialog halte, und weil wir auf Dialog und Partnerschaft setzen müssen.
May I say here that I will support the amendments tabled by the UEN Group because I agree with them, because I regard them as a step towards dialogue and because we must seek dialogue and partnership.
Europarl v8

Ich habe seinerzeit dem Premierminister in einem Schreiben meine Besorgnis über das spannungsgeladene Klima zwischen den verschiedenen politischen Kräften mitgeteilt und auf die Notwendigkeit verwiesen, alle Möglichkeiten des Dialogs offen zu halten.
On that occasion, I wrote to the Prime Minister to express my concern regarding the climate of tension among the various political forces and the need to keep all of the channels of communication open.
Europarl v8

Im Kapitel über den interinstitutionellen Dialog hält die Kommission in bezug auf den Wirtschafts- und Sozialausschuß vor allem die Tatsache für erwähnenswert, daß die Fachgruppe Regionale Entwicklung, Raumordnung und Städtebau in die Fachgruppe Wirtschafts- und Währungsunion, wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt eingegliedert wurde.
In the chapter on interinstitutional dialogue, as regards the Economic and Social Committee, the Commission draws attention in particular to the merging of the regional and economic sections of the ESC in the new Section for Economic and Monetary Union and Economic and Social Cohesion.
TildeMODEL v2018

Der kleinere Lenkungsausschuß für den sozialen Dialog hält drei oder vier Beratungen pro Jahr unter dem Vorsitz des Generaldirektors der GD V ab und ist ebenfalls paritätisch von Arbeitgebern und Gewerkschaften besetzt, und zwar mit je einem Abgeordneten pro Interessengruppe und Mitgliedstaat.
Meeting three or four times a year is the smaller Steering Committee of the Social Dialogue. Chaired by the Director General of DGV, it is again structured by employer/union parity, having one delegate per "side" per member state.
EUbookshop v2

Stimmt die Kommission dem zu, daß die Entscheidung verschiedener nationaler Verbände der UNICE, Verhandlungen abzulehnen einen schwerwiegenden Rückschritt für den sozialen Dialog bedeutet, und hält es die Kommission nunmehr für angezeigt, einen Legislativvorschlag hierzu vor zulegen?
Does the Commission agree that the decision of several of UNICE's national federations to oppose negotiation presents a serious setback for social dialogue, and does it now consider it necessary to bring forward a legislative proposal on this issue?
EUbookshop v2

Einen australischen Bergbauexperten hinter Gitter bringen, Google ausquetschen, die Europäische Union bei wichtigen Dialogen auf Distanz halten und einen mittleren Beamten auf den Klimagipfel nach Kopenhagen schicken, damit er mit erhobenem Zeigefinger Präsident Obama belehrt, ist jedenfalls nicht die geschickteste Art und Weise, sein Gegenüber von seinen konstruktiven Absichten zu überzeugen.
Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions.
News-Commentary v14