Übersetzung für "Deutschen zoll" in Englisch
Gibt
es
Probleme
mit
dem
deutschen
Zoll?
Do
I
have
problems
at
customs?
CCAligned v1
Beim
deutschen
Zoll
wäre
dies
beispielsweise
beim
entsprechenden
Zollschalter
an
der
Grenze.
For
German
customs,
for
example,
this
would
be
the
customs
desk
at
the
German
border.
ParaCrawl v7.1
Den
Lieferschein
benötigen
wir
für
den
deutschen
Zoll.
We
need
this
list
for
German
Customs.
ParaCrawl v7.1
Die
Nolta
wurde
vom
deutschen
Zoll
als
Zugelassener
Wirtschaftsbeteiligter
zertifiziert
und
darf
das
AEO
Zeichen
führen.
NOLTA
has
been
certified
by
the
customs
organization
as
Authorized
Economic
Operator.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2012
wurden
vom
deutschen
Zoll
Kosmetikprodukte
im
Wert
von
22,7
Mio.
Euro
beschlagnahmt.
In
the
year
2012
the
German
customs
authorities
seized
cosmetic
products
to
a
value
of
22.7
million
Euros.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
mich
sicher
nicht
mißverstehen,
aber
Ihre
Ausführungen
in
bezug
auf
den
deutschen
Zoll
scheinen
mir
in
dem
einen
oder
anderen
Punkt
etwas
zögerlich,
aus
Gründen,
die
ich
durchaus
akzeptiere.
We
are
making
the
proposal
that
the
legislation
in
force
should
be
translated
into
action,
for
the
customs
code
is
the
legislation
in
force
and
Article
203
of
the
customs
code
lays
down
the
sequence
of
liability
in
the
event
of
a
contravention.
EUbookshop v2
Sendungen
bis
1kg
an
private
Personen
(zu
nicht
kommerziellen
Zwecken)
werden
in
der
Regel
vom
Deutschen
Zoll
nicht
beanstandet.
Shipments
up
to
1kg
to
private
persons
(non-commercial
purposes)
are
not
contested
as
a
rule
by
the
German
customs.
CCAligned v1
So
sind
ausländische
Unternehmen
in
bestimmten
Wirtschaftssektoren,
darunter
auch
im
Verkehrsbereich,
verpflichtet,
ihre
Tätigkeiten
beim
deutschen
Zoll
mit
besonderen
Formularen,
die
von
den
deutschen
Behörden
ausgegeben
werden,
anzumelden.
Companies
outside
Germanyin
certain
sectors,
including
transport
are
obliged
to
notify
the
German
customs
authorities
via
specific
forms
provided
by
the
German
authorities.
ParaCrawl v7.1
Das
Finanzgericht
hat
nun
in
dem
Verfahren
wegen
einer
Klage
eines
polnischen
Transportunternehmens
gegen
eine
Prüfung
durch
den
deutschen
Zoll
angekündigt,
sich
ausführlich
mit
dieser
Frage
zu
beschäftigen
und
aus
diesem
Grund
dem
Zoll
die
Durchführung
der
Prüfung
vorläufig
untersagt.
The
Finance
Court
has
now
announced
?
in
proceedings
concerning
a
complaint
by
a
Polish
transport
company
against
an
examination
order
by
the
German
customs
authorities
?
that
it
intends
to
deal
with
this
question
in
detail
and
has
therefore
temporarily
prohibited
the
customs
authorities
from
carrying
out
the
examination.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wollen
die
Behörden
ab
einer
Gesamtsumme
von
10.000
Euro
(Meldung
beim
deutschen
Zoll
bei
der
Ausreise)
oder
10.000
US-Dollar
oder
mehr
(Meldung
an
U.S.
Customs
and
Border
Protection)
informiert
werden.
However,
the
authorities
want
to
be
informed
from
the
total
sum
of
Euros
10,000
(declaration
at
the
German
customs
when
leaving)
or
US$
10,000
or
more
(declaration
at
the
U.S.
Customs
and
Border
Protection).
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
25.
September
2011,
hat
VARTA
als
"Authorized
Economic
Operator
"
(AEO)
wurde
vom
deutschen
Zoll
zertifiziert
.
Since
25
August
2011,
VARTA
has
been
certified
as
an
"Authorized
Economic
Operator"
(AEO)
by
German
customs.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Österreich
war
wirtschaftlich
und
politisch
geradezu
in
die
Isolation
gerutscht
und
musste
sich
dringend
an
Währungsverhandlungen
beteiligen,
um
über
einen
wichtigen
Platz
im
Deutschen
Zoll-
und
Handelsverein
seine
Ansprüche
auf
die
Hegemonie
im
Deutschen
Bund
zurückzuerobern.
Yes,
Austria
had
slid
into
economic
and
political
isolation
and
needed
to
participate
in
the
monetary
negotiations
to
get
a
seat
in
the
German
Customs
and
Trade
Union
in
order
to
reclaim
its
rights
for
hegemony
in
the
German
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Sie
bietet
mit
ihrer
einfachen
Schnittstelle
jedem
Anwender
die
Möglichkeit
zum
unkomplizierten
Datenaustausch
mit
dem
Deutschen
Zoll.
It
offers
an
easy
interface
to
everyone
to
participate
in
electronic
data
exchange
with
the
German
Customs.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
deutsche
Zoll,
die
deutsche
Bundespolizei
und
die
deutsche
Bundeswehr.
It
was
the
German
Customs
Officers,
the
German
Federal
Police
and
the
German
Armed
Forces.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Zoll
will
unser
Equipment
vorgeführt
bekommen.
The
German
customs
officers
want
a
full
check
of
our
equipment.
ParaCrawl v7.1
Gerne
versenden
wir
wesentlich
größere
Schnapsbrennereien
ins
Ausland,
der
deutsche
Zoll
überwacht
Lieferungen
innerhalb
Deutschlands.
We
would
be
delighted
to
send
substantially
larger
schnapps
stills
abroad
-
German
customs
monitors
deliveries
within
Germany.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Zoll
kann
Grenzbeschlagnahmen
nur
durchführen,
wenn
Sie
als
Schutzrechtsinhaber
einen
Antrag
dafür
stellen.
German
custom
authorities
can
only
seize
goods
if
you
as
the
rights
holder
apply
for
it.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Zoll
ermittelt
jährlich
das
Volumen
beschlagnahmter
Ware
aus
Fällen
von
Produkt-
und
Markenpiraterie.
German
customs
report
annually
on
the
volume
of
goods
confiscated
for
reasons
of
product
and
brand
piracy.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sehr
wichtig,
weil
der
deutsche
Zoll
das
Paket
sonst
nicht
akzeptieren
kann.
This
is
very
important,
as
German
customs
may
otherwise
not
accept
the
package.
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Regierung
hat
darauf
gedrängt,
dass
Güter
aus
Japan
sorgfältig
auf
radioaktive
Strahlung
zu
untersuchen
seien,
die
Niederlande
hat
Dockarbeiter
zum
vorsichtigen
Umgang
aller
Container
aus
Japan
ermahnt,
Frankreich
fordert
eine
Überprüfung
aller
Güter
vor
dem
Export
aus
Japan
und
der
deutsche
Zoll
fordert
stichprobenartige
Überprüfungen
auf
radioaktive
Strahlung
bei
allen
aus
Japan
importierten
Gütern,
einschließlich
Autos.
The
Spanish
Government
has
urged
that
goods
from
Japan
should
be
checked
carefully
for
radiation,
the
Netherlands
has
cautioned
dock
workers
to
handle
all
containers
from
Japan
with
care,
France
is
demanding
a
check
on
all
goods
before
being
exported
from
Japan
and
German
customs
is
demanding
random
checks
for
radiation
on
all
goods,
including
cars,
imported
from
Japan.
Europarl v8
Ich
möchte
natürlich
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
Anerkennung
zollen
und
hoffe,
dass
es
dieser
Bericht
ermöglichen
wird,
diese
Strategie
des
Friedens,
die
wir
alle
so
dringend
brauchen,
zu
erarbeiten.
I
pay
tribute,
of
course,
to
the
German
Presidency
and
hope
that
this
report
will
make
it
possible
to
work
out
this
peace
strategy
that
we
all
need
so
much.
Europarl v8
Vergangenen
Mittwoch
stellte
der
deutsche
Zoll
in
einem
Container
aus
Afghanistan
sechs
Kilo
Heroin
sicher
und
64
Kilo
Haschisch
-
Gesamtwert:
zwei
Millionen
Euro.
Last
Wednesday,
German
customs
seized
six
kilos
of
heroin
and
64
kilos
of
hashish
worth
EUR
two
million
in
a
container
from
Afghanistan.
Europarl v8
Am
16.
August
2012
beschlagnahmte
der
deutsche
Zoll
am
Flughafen
Frankfurt
eine
Guarneri-
Geige
der
japanischen
Musikerin
Yuzuko
Horigome,
weil
sie
nicht
die
korrekten
Dokumente
vorlegen
konnte.
On
August
16,
2012,
German
customs
officials
at
Frankfurt
Airport
seized
a
Guarneri
violin
from
Japanese
professional
musician
Yuzuko
Horigome
when
she
failed
to
present
correct
documentation.
GlobalVoices v2018q4
So
orderten
beispielsweise
die
deutsche
Polizei,
der
deutsche
Zoll
und
sogar
die
Bundeswehr
über
ein
Jahrzehnt
Uniformen
in
einem
staatlichen
Betrieb
in
der
Stadt
Dscherschinsky,
benannt
nach
dem
Erfinder
des
Roten
Terrors
und
Gründer
des
sowjetischen
KGB,
Felix
Dscherschinsky.
For
example,
for
more
than
a
decade,
Germany’s
police
forces,
customs
service,
and
even
the
Bundeswehr
have
been
ordering
uniforms
from
a
state-owned
factory
in
the
city
of
Dzherzinsky,
named
after
the
father
of
the
Red
Terror
and
founder
of
the
Soviet
KGB,
Feliks
Dzherzinsky.
News-Commentary v14
Ich
habe
heute
morgen
erfahren,
daß
der
deutsche
Zoll
150
Exemplare
des
Berichts
über
Rassismus
und
Fremdenhaß,
der
von
diesem
Parlament
erstellt
wurde,
beschlagnahmt
hat.
I
understand
this
morning
that
German
customs
have
seized
150
copies
of
the
report
on
racism
and
xenophobia
that
were
produced
by
this
Parliament.
EUbookshop v2