Übersetzung für "Deutschen zoll" in Englisch

Gibt es Probleme mit dem deutschen Zoll?
Do I have problems at customs?
CCAligned v1

Beim deutschen Zoll wäre dies beispielsweise beim entsprechenden Zollschalter an der Grenze.
For German customs, for example, this would be the customs desk at the German border.
ParaCrawl v7.1

Den Lieferschein benötigen wir für den deutschen Zoll.
We need this list for German Customs.
ParaCrawl v7.1

Die Nolta wurde vom deutschen Zoll als Zugelassener Wirtschaftsbeteiligter zertifiziert und darf das AEO Zeichen führen.
NOLTA has been certified by the customs organization as Authorized Economic Operator.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2012 wurden vom deutschen Zoll Kosmetikprodukte im Wert von 22,7 Mio. Euro beschlagnahmt.
In the year 2012 the German customs authorities seized cosmetic products to a value of 22.7 million Euros.
ParaCrawl v7.1

Sie werden mich sicher nicht mißverstehen, aber Ihre Ausführungen in bezug auf den deutschen Zoll scheinen mir in dem einen oder anderen Punkt etwas zögerlich, aus Gründen, die ich durchaus akzeptiere.
We are making the proposal that the legislation in force should be translated into action, for the customs code is the legislation in force and Article 203 of the customs code lays down the sequence of liability in the event of a contravention.
EUbookshop v2

Sendungen bis 1kg an private Personen (zu nicht kommerziellen Zwecken) werden in der Regel vom Deutschen Zoll nicht beanstandet.
Shipments up to 1kg to private persons (non-commercial purposes) are not contested as a rule by the German customs.
CCAligned v1

So sind ausländische Unternehmen in bestimmten Wirtschaftssektoren, darunter auch im Verkehrsbereich, verpflichtet, ihre Tätigkeiten beim deutschen Zoll mit besonderen Formularen, die von den deutschen Behörden ausgegeben werden, anzumelden.
Companies outside Germanyin certain sectors, including transport are obliged to notify the German customs authorities via specific forms provided by the German authorities.
ParaCrawl v7.1

Das Finanzgericht hat nun in dem Verfahren wegen einer Klage eines polnischen Transportunternehmens gegen eine Prüfung durch den deutschen Zoll angekündigt, sich ausführlich mit dieser Frage zu beschäftigen und aus diesem Grund dem Zoll die Durchführung der Prüfung vorläufig untersagt.
The Finance Court has now announced ? in proceedings concerning a complaint by a Polish transport company against an examination order by the German customs authorities ? that it intends to deal with this question in detail and has therefore temporarily prohibited the customs authorities from carrying out the examination.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wollen die Behörden ab einer Gesamtsumme von 10.000 Euro (Meldung beim deutschen Zoll bei der Ausreise) oder 10.000 US-Dollar oder mehr (Meldung an U.S. Customs and Border Protection) informiert werden.
However, the authorities want to be informed from the total sum of Euros 10,000 (declaration at the German customs when leaving) or US$ 10,000 or more (declaration at the U.S. Customs and Border Protection).
ParaCrawl v7.1

Seit dem 25. September 2011, hat VARTA als "Authorized Economic Operator " (AEO) wurde vom deutschen Zoll zertifiziert .
Since 25 August 2011, VARTA has been certified as an "Authorized Economic Operator" (AEO) by German customs.
ParaCrawl v7.1

Ja, Österreich war wirtschaftlich und politisch geradezu in die Isolation gerutscht und musste sich dringend an Währungsverhandlungen beteiligen, um über einen wichtigen Platz im Deutschen Zoll- und Handelsverein seine Ansprüche auf die Hegemonie im Deutschen Bund zurückzuerobern.
Yes, Austria had slid into economic and political isolation and needed to participate in the monetary negotiations to get a seat in the German Customs and Trade Union in order to reclaim its rights for hegemony in the German Confederation.
ParaCrawl v7.1

Sie bietet mit ihrer einfachen Schnittstelle jedem Anwender die Möglichkeit zum unkomplizierten Datenaustausch mit dem Deutschen Zoll.
It offers an easy interface to everyone to participate in electronic data exchange with the German Customs.
ParaCrawl v7.1

Das war der deutsche Zoll, die deutsche Bundespolizei und die deutsche Bundeswehr.
It was the German Customs Officers, the German Federal Police and the German Armed Forces.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Zoll will unser Equipment vorgeführt bekommen.
The German customs officers want a full check of our equipment.
ParaCrawl v7.1

Gerne versenden wir wesentlich größere Schnapsbrennereien ins Ausland, der deutsche Zoll überwacht Lieferungen innerhalb Deutschlands.
We would be delighted to send substantially larger schnapps stills abroad - German customs monitors deliveries within Germany.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Zoll kann Grenzbeschlagnahmen nur durchführen, wenn Sie als Schutzrechtsinhaber einen Antrag dafür stellen.
German custom authorities can only seize goods if you as the rights holder apply for it.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Zoll ermittelt jährlich das Volumen beschlagnahmter Ware aus Fällen von Produkt- und Markenpiraterie.
German customs report annually on the volume of goods confiscated for reasons of product and brand piracy.
ParaCrawl v7.1

Das ist sehr wichtig, weil der deutsche Zoll das Paket sonst nicht akzeptieren kann.
This is very important, as German customs may otherwise not accept the package.
ParaCrawl v7.1

Die spanische Regierung hat darauf gedrängt, dass Güter aus Japan sorgfältig auf radioaktive Strahlung zu untersuchen seien, die Niederlande hat Dockarbeiter zum vorsichtigen Umgang aller Container aus Japan ermahnt, Frankreich fordert eine Überprüfung aller Güter vor dem Export aus Japan und der deutsche Zoll fordert stichprobenartige Überprüfungen auf radioaktive Strahlung bei allen aus Japan importierten Gütern, einschließlich Autos.
The Spanish Government has urged that goods from Japan should be checked carefully for radiation, the Netherlands has cautioned dock workers to handle all containers from Japan with care, France is demanding a check on all goods before being exported from Japan and German customs is demanding random checks for radiation on all goods, including cars, imported from Japan.
Europarl v8

Ich möchte natürlich der deutschen Ratspräsidentschaft Anerkennung zollen und hoffe, dass es dieser Bericht ermöglichen wird, diese Strategie des Friedens, die wir alle so dringend brauchen, zu erarbeiten.
I pay tribute, of course, to the German Presidency and hope that this report will make it possible to work out this peace strategy that we all need so much.
Europarl v8

Vergangenen Mittwoch stellte der deutsche Zoll in einem Container aus Afghanistan sechs Kilo Heroin sicher und 64 Kilo Haschisch - Gesamtwert: zwei Millionen Euro.
Last Wednesday, German customs seized six kilos of heroin and 64 kilos of hashish worth EUR two million in a container from Afghanistan.
Europarl v8

Am 16. August 2012 beschlagnahmte der deutsche Zoll am Flughafen Frankfurt eine Guarneri- Geige der japanischen Musikerin Yuzuko Horigome, weil sie nicht die korrekten Dokumente vorlegen konnte.
On August 16, 2012, German customs officials at Frankfurt Airport seized a Guarneri violin from Japanese professional musician Yuzuko Horigome when she failed to present correct documentation.
GlobalVoices v2018q4

So orderten beispielsweise die deutsche Polizei, der deutsche Zoll und sogar die Bundeswehr über ein Jahrzehnt Uniformen in einem staatlichen Betrieb in der Stadt Dscherschinsky, benannt nach dem Erfinder des Roten Terrors und Gründer des sowjetischen KGB, Felix Dscherschinsky.
For example, for more than a decade, Germany’s police forces, customs service, and even the Bundeswehr have been ordering uniforms from a state-owned factory in the city of Dzherzinsky, named after the father of the Red Terror and founder of the Soviet KGB, Feliks Dzherzinsky.
News-Commentary v14

Ich habe heute morgen erfahren, daß der deutsche Zoll 150 Exemplare des Berichts über Rassismus und Fremdenhaß, der von diesem Parlament erstellt wurde, beschlagnahmt hat.
I understand this morning that German customs have seized 150 copies of the report on racism and xenophobia that were produced by this Parliament.
EUbookshop v2