Übersetzung für "Deutlich mehr" in Englisch

Hier werden wir auf deutlich mehr Schwierigkeiten stoßen.
There, we will see a lot more difficulties.
Europarl v8

Das ist deutlich mehr als der Haushalt der Europäischen Union.
That is significantly more than the European Union's budget.
Europarl v8

Ich habe deutlich mehr Anfragen erhalten als wir annehmen können.
I have had far more requests than we can accommodate.
Europarl v8

Jedenfalls dürften die vorgesehenen Bestimmungen deutlich mehr Öffentlichkeit herstellen.
In any case the proposed provisions are likely to create considerably more openness.
Europarl v8

Im Luftverkehr hätte man jedoch deutlich mehr machen können.
Much more could have been done for the aviation sector, however.
Europarl v8

Aus diesem Grunde ist deutlich mehr Sicherheit bei der Verschreibung von Tierarzneimitteln erforderlich.
This is why there should be much more safety regarding the prescription of veterinary medicinal products.
Europarl v8

Durch die Ausweitung der Bezugszeiträume würde den Unternehmen deutlich mehr Flexibilität zugestanden.
Clearly, a consequence of extending the reference periods would be to increase the flexibility available to companies.
Europarl v8

Der Bericht hätte noch deutlich mehr an unterschiedlichen Wunschvorstellungen beinhalten können.
As my fellow Member, Mrs Schleicher, criticised this report for perhaps not focussing adequately on the essentials and featuring too many good intentions, I might first of all say that the final result could have been a lot more cluttered.
Europarl v8

Von der Finanziellen Vorausschau für 2007-2013 erwarte ich deutlich mehr.
I expect much more from the Financial Perspectives for 2007-2013.
Europarl v8

Die Strategie macht deutlich, dass mehr getan werden muss.
The strategy shows that more needs to be done.
Europarl v8

Aber er ist deutlich mehr als Nizza!
However, it is clearly more than Nice!
Europarl v8

Deshalb müssen wir deutlich mehr in diese Bereiche investieren.
Therefore, we need to invest much more heavily in these areas.
Europarl v8

Dies könnte deutlich mehr Frauen den Weg in wissenschaftliche Spitzenpositionen ebnen.
This can significantly contribute to greater participation by women in top scientific posts.
Europarl v8

Die Büffel im Yellowstone verletzen deutlich mehr Leute als Grizzlybären.
The bison in Yellowstone injure far more people than do the grizzly bears.
TED2020 v1

Der Express wird deutlich mehr verkauft als der Savana.
The Express outsells the Savana by more than 3 to 1.
Wikipedia v1.0

Sie hatten also deutlich mehr Macht als der durchschnittliche IM.
The higher the patron, the more clients the patron had.
Wikipedia v1.0

Deutschland ist bereit, deutlich mehr Menschen aufzunehmen.
Germany is prepared to take far more.
News-Commentary v14

Aber einige neue Zusagen lassen auf deutlich mehr Ressourcen für nachhaltige Entwicklung hoffen.
But some recent proposals promise to raise far more resources for sustainable development.
News-Commentary v14

Regierungen müssen deutlich mehr Mittel für nachhaltige Infrastruktur bereitstellen.
Governments must allocate significantly more funds to sustainable infrastructure.
News-Commentary v14

Griechenland ist seinen Gläubigern auf deutlich mehr als halbem Weg entgegengekommen.
Greece has met its creditors’ demands far more than halfway.
News-Commentary v14

Der Ausschuss empfiehlt daher diesem Schwerpunkt der Problematik deutlich mehr Beachtung zu schenken.
The Committee therefore recommends that considerably more attention be paid to the nub of the problem.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zu anderen Werkstoffen wird deutlich mehr Stahl erzeugt.
Steel production is thus considerably higher than that of other materials.
TildeMODEL v2018

In den mobileren multinationalen Konzernen kommt ihm hingegen deutlich mehr Bedeutung zu.
It has much more bearing in the more mobile multinational companies.
TildeMODEL v2018

In der Vollversicherungsphase hätte der Ausschuss dann deutlich mehr Aufgaben.
Under full-insurance, the tasks of the Board would increase significantly.
TildeMODEL v2018