Übersetzung für "Deutlich herausgearbeitet" in Englisch

Die kontrafaktische Konstellation muss deutlich herausgearbeitet und sorgfältig im Kontext bewertet werden.
The counterfactual needs to be made explicit and assessed carefully and in context.
News-Commentary v14

Die Eigenheiten der einzelnen Charaktere werden gut herausgearbeitet, deutlich und ausdrucksstark dargestellt.
The peculiarities of the individual characters are well worked out, presented clearly and full of expression.
ParaCrawl v7.1

Die innerjüdische Kritik hat das auch deutlich herausgearbeitet.
Also the inner-Jewish critique has worked this out clearly.
ParaCrawl v7.1

Ich befürchte jedoch, daß die Kommission die Fehler wiederholen könnte, die im BSE-Bericht bereits deutlich herausgearbeitet wurden.
I am however concerned that the Commission might be repeating the mistakes already clearly identified in the BSE report.
Europarl v8

Allein die Tatsache, dass der Standpunkt des Parlaments für jedermann deutlich herausgearbeitet wurde, ist insbesondere auf diese gute Vorbereitung zurückzuführen.
The very fact that Parliament’s opinion is clear to everyone is precisely due to this excellent preparatory work.
Europarl v8

Das Dokument unterstreicht zwar, dass der Erfolg der Reformen von einer angemessenen Unterstützung aus dem EU-Haushalt abhängt, doch ist die Verknüpfung zwischen den NRP-Prioritäten und dem Einsatz von Strukturfonds- und Kohäsionsfondsmitteln nicht deutlich herausgearbeitet.
While the document stresses that the success of the reforms hinges on appropriate support from the EU budget, the links between the NRP priorities and the use of Structural and Cohesion Funds are not very explicit.
TildeMODEL v2018

Diese in die Tiefe gehende Studie der kommerziellen, betrieblichen und finanziellen Voraussetzungen für die Einrichtung eines neuen schnellen Seeverkehrsdienstes zwischen Schottland und dem europäischen Festland hat die Parameter für einen solchen Dienst deutlich herausgearbeitet.
This in-depth study on the commercial, operational and financial implications of setting up a new fast maritime service between Scotland and the Continent showed clearly the necessary parameters for such a service.
TildeMODEL v2018

Er betont, dass der Berichterstatter die wesentlichen Errungen­schaften des Verfassungsvertrags deutlich herausgearbeitet habe, insbesondere die Einbeziehung der Charta der Grundrechte als festen Bestandteil des Vertrags und nicht als Präambel.
He said that the rapporteur had highlighted the fundamental acquis of the Constitutional Treaty, in particular the inclusion of the Charter of Fundamental Rights as an integral part of the Treaty, and not as a preamble.
TildeMODEL v2018

Herr KIENLE beglückwünscht den Berichterstatter zur geleisteten Arbeit, in der er den dramatischen Widerspruch im Kommissionsvorschlag zwischen einer Ausweitung der Milchquote und einer gleichzeitigen Preissenkung deutlich herausgearbeitet habe.
Mr Keinle congratulated the rapporteur on his work which had clearly highlighted the stark contradiction in the Commission proposal between expanding the dairy quota and reducing prices at the same time.
TildeMODEL v2018

Wir haben zu einem frühen Zeitpunkt - vor der Sommerpause - jetzt nochmals den Haushaltsvorentwurf analysiert, haben uns gegenseitig unsere Meinung gesagt und deutlich herausgearbeitet, was wir vom Haushalt der Europäischen Union im nächsten Jahr wollen.
We have analysed the Preliminary Draft Budget yet again, exchanged views on it and clearly carved out what we want from the budget for the European Union in the next year at a very early stage - before the summer recess.
Europarl v8

Sie wird von einem unverträglichen Paar gebildet, einerseits aus den Agrarlobbyisten in diesem Hause, die deshalb die Haushaltsdisziplin diskutieren, weil sie meinen, daß dadurch die Preise für landwirtschaftliche Erzeugnisse zu stark gesenkt werden, und andererseits aus denjenigen, die ich gern unterstützen und stärken würde, Herrn Dankert und andere, die meinen, daß die Haus haltsdisziplin nicht deutlich genug herausgearbeitet sei oder nicht weit genug in die andere Richtung gehe.
It is formed by the incompatible coupling of, on the one hand, the agrarians in this House who want to discuss budget discipline because they think it is cutting farm prices too much and, on the other hand, those whom I would like to help and support, Mr Dankert and others, who think that it is not clear or does not go far enough in the opposite direction. tion.
EUbookshop v2

Unsere Ideen haben im Zeitraum von 5 Jahren immer deutlichere Gestalt angenommen und der Durchbruch ist insofern gelungen als die Komintern /ML die gegenwärtigen und zukünftigen Interessen des revolutionären Weltproletariats als einzige Organisation der Welt theoretisch klar und deutlich und umfassend herausgearbeitet hat.
Our ideas were constantly and permanently realized in the period of 5 years and the Comintern / ML became the only organization in this world who worked out theoretically the strategy and tactics of the coming socialist world revolution. Are we Hoxhaists or not?
ParaCrawl v7.1