Übersetzung für "Dessen bewusst sein" in Englisch

Wir sollten uns dessen bewusst sein.
We should be clear about this.
Europarl v8

Dies ist etwas, dessen wir uns bewusst sein müssen.
This is something that we need to be mindful of.
Europarl v8

Das ist ein Umstand, dessen wir uns bewusst sein müssen.
That is something that we need to be aware of.
Europarl v8

Wir müssen uns dessen vollkommen bewusst sein.
We must be fully aware of this.
Europarl v8

Wir müssen uns dessen bewusst sein.
We have to be aware of this.
Europarl v8

Côte d'Ivoire muss sich dessen bewusst sein.
Côte d'Ivoire must be made aware of this.
Europarl v8

Die Bürger der Slowakei werden sich dessen stets bewusst sein.
The citizens of Slovakia will always bear this in mind.
Europarl v8

Die Kommission scheint sich dessen voll bewusst zu sein.
The Commission seems to be fully aware of this.
Europarl v8

Wir müssen uns dessen bewusst sein, dass eine solche Gefahr entstehen könnte.
We need to be aware that such a threat could emerge.
Europarl v8

Wir sollten uns dessen bewusst sein und alles daransetzen, dem entgegenzuwirken.
We should be aware of this and try to do things to counteract that as well.
Europarl v8

Im Grunde schreiben wir in Hieroglyphen, ohne uns dessen bewusst zu sein.
We are basically writing in hieroglyphics without being aware of it.
Tatoeba v2021-03-10

Einzelne Mitglieder der syrischen Regierung könnten sich dessen bewusst sein.
Some in the Syrian government could be aware of this.
News-Commentary v14

Wenige Entscheidungsträger scheinen sich dessen bewusst zu sein.
Few decision-makers seem aware of this.
News-Commentary v14

Und wir sollten uns dessen sehr bewusst sein,
And we should be very alert to this.
TED2013 v1.1

Und ich denke, wir sollten uns dessen bewusst sein.
And I think we need to be aware of that.
OpenSubtitles v2018

Er wird ihr Leben verkaufen, ohne sich dessen bewusst zu sein.
He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so.
OpenSubtitles v2018

Tuvok kann sich dessen nicht bewusst gewesen sein.
Tuvok wouldn't have been consciously aware of it.
OpenSubtitles v2018

Ich finde... wir sollten uns dessen zumindest alle bewusst sein.
I'm not sure how exactly, but I thought we should at least acknowledge that.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der sich auf mich einlässt, muss sich dessen bewusst sein.
Anybody who commits to me is going to have to realise that.
OpenSubtitles v2018

Sie konnte sich dessen nicht bewusst sein.
She couldn't have been aware of it.
OpenSubtitles v2018

Und Sie hätten sich dessen auch bewusst sein müssen.
Maybe you should have realized how serious it was when you presented your case.
OpenSubtitles v2018

Auf der Suche nach den besten Talenten sollten sich Unternehmen dessen bewusst sein.
In the search for the best talents, companies should be aware of its importance.
CCAligned v1

Und wir müssen uns dessen bewusst sein.
We need to be aware of this.
ParaCrawl v7.1

Sich dessen bewusst zu sein, macht den entscheidenden Unterschied aus.
Awareness of this makes all the difference.
ParaCrawl v7.1

Kunden sollten sich dessen bewusst sein.
Customers should be aware of this.
ParaCrawl v7.1

Du musst dir dessen bewusst sein und immer aufmerksam bleiben.
You must be aware and awake at all times.
ParaCrawl v7.1

Nämlich praktizieren manche Korruption, ohne nicht mal dessen bewusst zu sein.
Some even practice corruption without being aware of it.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde muss sich dessen bewusst sein und erklären, dass:
The Client must be aware and declare that:
CCAligned v1