Übersetzung für "Dessen bewusst sein" in Englisch
Wir
sollten
uns
dessen
bewusst
sein.
We
should
be
clear
about
this.
Europarl v8
Dies
ist
etwas,
dessen
wir
uns
bewusst
sein
müssen.
This
is
something
that
we
need
to
be
mindful
of.
Europarl v8
Das
ist
ein
Umstand,
dessen
wir
uns
bewusst
sein
müssen.
That
is
something
that
we
need
to
be
aware
of.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dessen
vollkommen
bewusst
sein.
We
must
be
fully
aware
of
this.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dessen
bewusst
sein.
We
have
to
be
aware
of
this.
Europarl v8
Côte
d'Ivoire
muss
sich
dessen
bewusst
sein.
Côte
d'Ivoire
must
be
made
aware
of
this.
Europarl v8
Die
Bürger
der
Slowakei
werden
sich
dessen
stets
bewusst
sein.
The
citizens
of
Slovakia
will
always
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Die
Kommission
scheint
sich
dessen
voll
bewusst
zu
sein.
The
Commission
seems
to
be
fully
aware
of
this.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dessen
bewusst
sein,
dass
eine
solche
Gefahr
entstehen
könnte.
We
need
to
be
aware
that
such
a
threat
could
emerge.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
dessen
bewusst
sein
und
alles
daransetzen,
dem
entgegenzuwirken.
We
should
be
aware
of
this
and
try
to
do
things
to
counteract
that
as
well.
Europarl v8
Im
Grunde
schreiben
wir
in
Hieroglyphen,
ohne
uns
dessen
bewusst
zu
sein.
We
are
basically
writing
in
hieroglyphics
without
being
aware
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Einzelne
Mitglieder
der
syrischen
Regierung
könnten
sich
dessen
bewusst
sein.
Some
in
the
Syrian
government
could
be
aware
of
this.
News-Commentary v14
Wenige
Entscheidungsträger
scheinen
sich
dessen
bewusst
zu
sein.
Few
decision-makers
seem
aware
of
this.
News-Commentary v14
Und
wir
sollten
uns
dessen
sehr
bewusst
sein,
And
we
should
be
very
alert
to
this.
TED2013 v1.1
Und
ich
denke,
wir
sollten
uns
dessen
bewusst
sein.
And
I
think
we
need
to
be
aware
of
that.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ihr
Leben
verkaufen,
ohne
sich
dessen
bewusst
zu
sein.
He
will
bargain
her
life
away
and
he
will
have
no
notion
that
he
has
done
so.
OpenSubtitles v2018
Tuvok
kann
sich
dessen
nicht
bewusst
gewesen
sein.
Tuvok
wouldn't
have
been
consciously
aware
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde...
wir
sollten
uns
dessen
zumindest
alle
bewusst
sein.
I'm
not
sure
how
exactly,
but
I
thought
we
should
at
least
acknowledge
that.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
sich
auf
mich
einlässt,
muss
sich
dessen
bewusst
sein.
Anybody
who
commits
to
me
is
going
to
have
to
realise
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
sich
dessen
nicht
bewusst
sein.
She
couldn't
have
been
aware
of
it.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
hätten
sich
dessen
auch
bewusst
sein
müssen.
Maybe
you
should
have
realized
how
serious
it
was
when
you
presented
your
case.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Suche
nach
den
besten
Talenten
sollten
sich
Unternehmen
dessen
bewusst
sein.
In
the
search
for
the
best
talents,
companies
should
be
aware
of
its
importance.
CCAligned v1
Und
wir
müssen
uns
dessen
bewusst
sein.
We
need
to
be
aware
of
this.
ParaCrawl v7.1
Sich
dessen
bewusst
zu
sein,
macht
den
entscheidenden
Unterschied
aus.
Awareness
of
this
makes
all
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Kunden
sollten
sich
dessen
bewusst
sein.
Customers
should
be
aware
of
this.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
dir
dessen
bewusst
sein
und
immer
aufmerksam
bleiben.
You
must
be
aware
and
awake
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Nämlich
praktizieren
manche
Korruption,
ohne
nicht
mal
dessen
bewusst
zu
sein.
Some
even
practice
corruption
without
being
aware
of
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
muss
sich
dessen
bewusst
sein
und
erklären,
dass:
The
Client
must
be
aware
and
declare
that:
CCAligned v1