Übersetzung für "Der vorliegende sachverhalt" in Englisch
Der
vorliegende
Sachverhalt
ist
insbesondere
deshalb
nicht
als
Beihilfe
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
einzustufen,
weil
die
Steuermaßnahmen
nicht
auf
die
Behebung
einer
beträchtlichen
Störung
im
gesamten
Wirtschaftsleben
abzielten.
In
particular
the
facts
of
this
case
do
not
qualify
as
aid
under
Article
61(3)(b)
as
the
tax
measures
were
not
aimed
at
tackling
a
serious
disturbance
in
the
economy
as
a
whole.
DGT v2019
Der
in
der
GOES-Untersuchung
vorliegende
Sachverhalt
sei
dementsprechend
nicht
repräsentativ
für
die
tatsächliche
Rolle
von
Novex,
die
Novex
im
Hinblick
auf
die
betroffene
Ware
oder
andere
Eisen-
und
Stahlerzeugnisse
einnehme.
In
summary,
NLMK
considered
that
whereas
GOES
is
mostly
supplied
to
the
processors
directly,
other
iron
and
steel
products
are
mostly
supplied
to
unrelated
traders
in
the
Union.
DGT v2019
Dagegen
ist
der
vorliegende
Sachverhalt
nicht
mit
dem
Sachverhalt
in
der
Rechtssache
Ferriere
Nord/Kommission
vergleichbar.
By
contrast,
the
situation
in
the
present
case
is
not
comparable
to
that
which
gave
rise
to
the
judgment
in
Ferriere
Nord
v
Commission.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Sachverhalt
unterscheidet
sich
jedoch
von
dem,
der
zu
den
genannten
Urteilen
geführt
hat,
denn
hier
liegt
keine
derartige
Verpflichtung
vor.
The
applicants
put
forward
a
single
plea
in
law
based
on
misapplication
of
the
Combined
Nomenclature
laid
down
in
Annex
I
to
Regulation
No
2658/87,
as
amended.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Sachverhalt
unterscheidet
sich
insoweit
von
den
von
Hoechst
genannten
Fällen,
in
denen
die
Mitteilung
über
Zusammenarbeit
von
1996
entsprechend
auf
Sachverhalte
angewandt
werden
konnte,
die
vor
dem
Erlass
dieser
Mitteilung
ihren
Ausgang
genommen
hatten,
aber
keiner
anderen
rechtlichen
Regelung
unterworfen
waren.
The
present
situation
may
be
distinguished,
in
that
regard,
from
the
cases
referred
to
by
Hoechst
in
which
the
1996
Leniency
Notice
was
applied
by
analogy
to
situations
which
had
commenced
before
the
adoption
of
that
notice
but
which
were
not
subject
to
any
other
legal
rule.
EUbookshop v2
Zunächst
ist
festzustellen,
daß
der
vorliegende
Sachverhalt
nur
unter
die
Richtlinie
77/62
fallen
kann.
Nevertheless,
the
obligation
not
to
put
migrant
workers
who
have
availed
themselves
of
their
right
of
free
movement
at
a
disadvantage
does
not
mean
that
the
contested
provision
is
necessarily
contrary
to
the
objective
laid
down
in
Article
51
of
the
Treaty
because
it
does
not
allow
the
amount
of
contributions
paid
in
another
Member
State
to
be
taken
into
account
in
order
to
determine
the
average
contribution
basis.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Sachverhalt
war
anders
gelagert
als
in
G
9/93,
wo
die
Große
Beschwerdekammer
festgestellt
hatte,
dass
es
unbillig
wäre,
das
nach
G
9/93
ausgelegte
Recht
auf
anhängige
Fälle
anzuwenden.
The
situation
in
the
case
at
issue
was
not
analogous
to
the
situation
in
G
9/93,
where
the
Enlarged
Board
of
Appeal
had
held
that
it
was
inequitable
to
apply
the
law
as
interpreted
in
G
9/93
to
pending
cases.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Argument,
dass
ein
Klarheitsmangel
durch
eine
Änderung
bedingt
ist,
wenn
diese
das
Augenmerk
auf
eine
bereits
vorhandene
Mehrdeutigkeit
lenkt,
entschied
die
Kammer,
dass
der
ihr
vorliegende
Sachverhalt
ein
solcher
Fall
war
und
erschwerend
hinzukam,
dass
der
in
Anspruch1
bereits
bestehende
Klarheitsmangel
durch
die
Änderung
verstärkt
und
verschlimmert
wurde.
Taking
the
view
that
a
lack
of
clarity
arises
out
of
an
amendment
when
the
amendment
brings
into
notice
an
ambiguity
that
has
existed
all
along,
this
was
held
to
be
the
position
in
the
case
before
the
Board
with
the
aggravating
circumstance
that
the
lack
of
clarity
already
present
in
claim
1
had
been
extended
and
reinforced
by
the
amendment.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Sachverhalt
ist
daher
mit
demjenigen,
der
der
-
im
übrigen
durch
die
bereits
genannte
Entscheidung
G
1/89
nicht
bestätigten
-
Entscheidung
W
3/88
zugrundelag,
nicht
vergleichbar.
The
present
case
is
thus
not
comparable
to
the
one
on
which
decision
W
3/88
was
based
(which,
incidentally,
was
not
confirmed
by
G
1/89
mentioned
above).
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegenteil
sei
der
vorliegende
Sachverhalt
mit
den
Erfordernissen
der
Entscheidung
G
4/88
durchaus
vereinbar,
weil
dort
darauf
abgehoben
werde,
daß
der
Einspruch
im
Interesse
des
Unternehmens
eingelegt
worden
sei
und
der
Begriff
"Unternehmen"
in
diesem
Zusammenhang
im
weitesten
Sinne
als
eine
Geschäftstätigkeit
zu
verstehen
sei,
die
von
der
Einsprechenden
ausgeübt
werde
oder
ausgeübt
werden
könne.
On
the
contrary,
the
facts
of
the
present
case
fully
satisfied
the
G
4/88
criteria,
because
that
decision
stressed
the
fact
that
the
opposition
had
been
"instituted
in
the
interest
of
the
opponent's
business"
and
that
in
this
context
the
term
"business"
had
to
be
interpreted
in
a
wide
sense
as
being
a
commercial
activity
carried
out
or
capable
of
being
carried
out
by
the
opponent.
ParaCrawl v7.1
Da
entscheidendes
Beweismaterial
erst
im
Beschwerdeverfahren
vorgelegt
wurde,
würde
der
hier
vorliegende
Sachverhalt
eine
solche
Maßnahme
nicht
rechtfertigen.
As
crucial
evidence
was
not
submitted
until
the
appeal
proceedings
the
facts
of
the
case
would
not
justify
such
a
measure.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Sachverhalt
wirft
zunächst
die
Frage
auf,
ob
die
Vorlage
der
Präsidentin
möglicherweise
deshalb
unzulässig
ist,
weil
nur
ein
Jahr
zuvor
ihr
Vorgänger
es
in
dem
Schreiben
vom
22.
Februar
2007
an
Lord
Justice
Jacob
abgelehnt
hatte,
die
Große
Beschwerdekammer
mit
Fragen
des
Patentschutzes
von
CII
zu
befassen.
The
first
issue
the
present
case
raises
is
whether
the
President's
referral
might
be
inadmissible
on
the
grounds
that
her
predecessor
had
declined
to
refer
CII
patentability
issues
to
the
Enlarged
Board
only
the
year
before,
in
his
letter
of
22
February
2007
to
Lord
Justice
Jacob.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
in
der
vorliegenden
Mitteilung
beschriebene
Sachverhalt
nach
Auffassung
des
Ausschusses
keinen
Verstoß
des
Vertragsstaats
gegen
Artikel 6
darstellt,
empfiehlt
der
Ausschuss
dem
Vertragsstaat,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Ansprüche
der
Opfer
von
Rassendiskriminierung,
die
gemäß
Artikel 6
eine
gerechte
und
angemessene
Entschädigung
oder
Genugtuung
einschließlich
einer
finanziellen
Entschädigung
verlangen,
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Fälle
geprüft
werden,
in
denen
die
Diskriminierung
keine
Körperverletzung,
sondern
eine
Erniedrigung
oder
ein
ähnliches
Leid
zur
Folge
gehabt
hat.
While
the
Committee
considers
that
the
facts
described
in
the
present
communication
disclose
no
violation
of
article
6
of
the
Convention
by
the
State
party,
the
Committee
recommends
that
the
State
party
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
victims
of
racial
discrimination
seeking
just
and
adequate
reparation
or
satisfaction
in
accordance
with
article
6
of
the
Convention,
including
economic
compensation,
will
have
their
claims
considered
with
due
respect
for
situations
where
the
discrimination
has
not
resulted
in
any
physical
damage
but
humiliation
or
similar
suffering.
MultiUN v1
Da
mit
der
vorliegenden
Verordnung
Sachverhalte
aus
den
Jahren
2000
bis
2003
geregelt
werden,
sollte
diese
Verordnung
unverzüglich
in
Kraft
treten.
In
view
of
the
fact
that
this
Regulation
is
intended
to
settle
the
situation
relating
to
the
years
2000
to
2003,
provision
should
be
made
for
it
to
enter
into
force
immediately.
DGT v2019
Aus
dem
ersten
Teil
der
vorliegenden
Entscheidung
(Sachverhalt
und
Anträge)
lassen
sich
zwei
mögliche
Arten
der
Behandlung
ableiten:
In
this
connection,
two
possible
courses
of
action
emerge
from
the
summary
of
facts
and
submissions
forming
the
first
part
of
this
decision:
ParaCrawl v7.1