Übersetzung für "Der kälte trotzen" in Englisch

Die Worte werden uns helfen, der Kälte zu trotzen.
A story that will help us cope with the cold.
OpenSubtitles v2018

Höchste Zeit uns entsprechend zu rüsten und der klirrenden Kälte zu trotzen.
High time to get ready for the biting cold. But how?
ParaCrawl v7.1

Um der Kälte zu trotzen gab es «Asraels Schokoladenmilch» und "Gargamels Glühwein".
To defy the cold, there was "Asrael's Hot Chocolate" and "Gargamel's Mulled Wine."
ParaCrawl v7.1

Danach muss man sich auch schon alle Jacken anziehen, um der Kälte zu trotzen.
Then it's time to dress up with warm jackets to brave the cold.
ParaCrawl v7.1

Das Schwimmbad war unbeheizt und somit mussten sämtliche Darsteller und Komparsen in der Disco der Kälte trotzen.
The pool was unheated and therefore all the actors and extras had to play the scene in the cold.
Wikipedia v1.0

Dennoch raufen sich die jungen Leute zu nächtlicher Stunde zusammen und verschanzen sich, so gut es geht, im Auto, um der zunehmenden Kälte zu trotzen.
Taking the girl from the car, he tries to get her into the back of his patrol car, which is clearly not a modern vehicle.
Wikipedia v1.0

Ich hatte das Glück, vor einigen Jahren einen ganzen Winter damit zu verbringen, der isländischen Kälte zu trotzen und nun ja... mit der Kälte kommen die Lichter.
I was fortunate enough to spend one full winter a couple of years ago braving the Icelandic cold and well... with cold comes lights...
ParaCrawl v7.1

Damit sie der Kälte trotzen können, verteilte Terre des hommes (Tdh) Winterhilfe-Sets und Güter des täglichen Bedarfs an mehr als 445 Familien.
To cope with the cold, Terre des hommes (Tdh) is giving out winter survival kits and basic necessities to over 445 families.
ParaCrawl v7.1

Ihr Fleisch ist vielleicht nicht so zart wie das Fleisch der rosafarbenen, glattborstigen Schweine, aber sie können der Kälte besser trotzen.
Their meat is not as lean as pink pigs' meat, but they have a better tolerance to cold.
ParaCrawl v7.1

Die Pinien, die Lieblings Bäume der chinesischen Malerei, die am häufigsten dargestellt sind, da sie der Kälte trotzen und ihre Nadeln bewahren, symbolisieren Langlebigkeit und Bestand.
Pines, the favourite trees of the Chinese painting and the more often painted ones, symbolize longevity and life, since they resist to cold weather and they do not lose their needles.
ParaCrawl v7.1

Es war einer dieser kühlen verregneten Abende an denen Lisa und ich – wie immer – sehr spontan beschlossen, der Kälte zu trotzen und die…
It was one of those cool, rainy evenings when Lisa and I spontaneously decided – as we always do – to defy the cold and…
CCAligned v1

Auf Lama Ole zu warten ist immer ein nettes und spontanes Sanghatreffen mit einer Menge lebhafter Gespräche unter alten und neuen Freunden, die gemeinsam der Kälte trotzen.
Waiting for Lama Ole to leave is always a nice spontaneous sangha meeting with lots of lively chats amongst old and new friends braving the cold.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie sich dafür entscheiden früh aufzustehen, vergessen Sie nicht warme Kleidung und eine Thermoskanne mit Tee oder heißer Schokolade mitzunehmen, um der Kälte zu trotzen!
If you decide to line up early, be sure to dress for the cold and bring a thermos with tea or hot chocolate to help fight the cold!
ParaCrawl v7.1

Diese Nachtöl versorgt Ihre Haut in der Nacht mit der nötigen Feuchtigkeit um der Kälte zu trotzen.
This night oil provides your skin at night with the necessary moisture to defy the cold.
ParaCrawl v7.1

Dazu passend trage ich mein rosa Rollkragen Langarm Shirt von Blumarine und bin sicher der Kälte zu trotzen.
I matched it with my pink long sleeve roll neck shirt from Blumarine and the confidence that I can beat the cold.
ParaCrawl v7.1

Köln zur Weihnachtszeit besuchen, bietet Dir also die ideale Gelegenheit nicht nur Leute zu sehen, die der Kälte trotzen und ein zwei Spiele wagen, sondern Du kannst Dich auch selbst beim Curling versuchen.
Visiting Cologne for Christmas is the perfect opportunity to not only see people ignoring the cold and playing a game or two, you can also get involved and try your hand at curling.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit der Mutter und mit Hilfe der Bewohner aus der Gegend und der Freiwilligen von Animallife haben sie es geschafft, der Kälte zu trotzen und zu überleben.
Alongside their mother, they managed to survive the frostiness outside, also looked after by people living around that area and by volunteers.
ParaCrawl v7.1

Der Caseinklebstoff bewirkt sofort einen absolut festen Sitz des Etiketts oder der Folie auf der nassen, kalten Oberfläche trotz des Verdünnungseffektes durch das anhaftende Wasser.
The casein adhesive provides immediately for firm fixing of the label or foil to the cold wet surface despite the diluting effect of the adhering water.
EuroPat v2

Abgesehen davon, dass man die Transparente recyceln kann und damit die Umwelt schont, behalten sie ihre Geschmeidigkeit auch in der Kälte und bieten trotz ihrer Luftdurchlässigkeit guten Sicht- oder Windschutz.
Furthermore, the screens are recyclable and therefore environmentally sound, the screens keep their suppleness also in coldness and provide good protection from sight and wind, despite them being permable to air.
ParaCrawl v7.1

Originelle T-Shirts, tolle Strickpullis, sportliche Rucksäcke, elegante Mäntel - modisch gekleidet der kalten Jahreszeit trotzen !
Find your favorite dress, top, blouse, t-shirt, hoodie, bagpack for the summer !
CCAligned v1

Inmitten einer Welt der Kälte, die trotz ihrer exotischen Anmutung der unseren allzu sehr ähnelt, bilden Flašars sympathische Antihelden kleine Inseln der Humanität.
In the midst of a world of coldness, which, although it may seem exotic, is all too similar to our own, Flašar’s likeable anti-heroes form little islands of humanity.
ParaCrawl v7.1

Wegen der herrschenden Kälte trotz einem großen Feuer wählten wir nach einem guten Essen und 2 Flaschen Champagner den Abgang in die Kojen.
Because of the prevailing cold, despite a big fire, we chose a good meal and 2 bottles of champagne a night's rest in our sleeping bags.
ParaCrawl v7.1