Übersetzung für "Der gesamte" in Englisch
Doch
der
gesamte
Bericht
widerspricht
genau
dieser
Aussage.
Yet
the
entire
report
contradicts
that
statement.
Europarl v8
Mit
Änderungsantrag
47
entfällt
der
gesamte
Abschnitt
zur
Echtzeit-Schließung
von
Fischereien.
Amendment
47
deletes
the
entire
section
on
real-time
closure
of
fisheries.
Europarl v8
Denn
das
ist
der
Faktor,
der
die
gesamte
Situation
im
Irak
verzerrt.
This
is
the
factor
that
is
distorting
the
true
situation
in
Iraq.
Europarl v8
Der
gesamte
Prozess
wirkt
stabilisierend,
deswegen
dürfen
wir
hier
nicht
nachlassen.
The
whole
process
supports
stability
and
we
should
keep
up
the
momentum.
Europarl v8
Das
ist
wichtig
und
etwas,
was
der
gesamte
Sektor
will.
This
is
important
and
it
is
something
that
the
entire
sector
wants.
Europarl v8
Der
gesamte
Bericht
ist
unkreativ,
ja,
er
ist
nutzlos!
The
entire
report
is
uncreative
and
I
would
even
dare
to
say
useless.
Europarl v8
Der
eingleisige
Abschnitt
wird
aufgerüstet,
und
der
gesamte
Abschnitt
wird
elektrifiziert
werden.
The
one-track
section
will
be
upgraded
and
the
whole
section
will
be
electrified.
Europarl v8
Der
gesamte
Obst-
und
Gemüsesektor
liegt
am
Boden.
The
entire
fruit
and
vegetable
sector
is
on
its
knees.
Europarl v8
Der
gesamte
Themenbereich
ist
nicht
Sache
des
Rates.
This
whole
area
falls
outside
the
remit
of
the
Council.
Europarl v8
Der
gesamte
Prozeß
ist
auch
im
allgemeinen
recht
interessant.
The
whole
process
is
also
quite
interesting
from
the
general
point
of
view.
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt,
daß
der
gesamte
Prozeß
inzwischen
angelaufen
ist.
This
report
shows
that
the
process
as
a
whole
is
now
under
way.
Europarl v8
Der
gesamte
Agrarlebensmittelsektor
ist
mit
der
Einführung
von
IKT-Technologien
im
Rückstand.
The
agrifood
sector
as
a
whole
has
been
identified
as
lagging
behind
in
the
take-up
of
ICT
technologies.
DGT v2019
Der
gesamte
Stabilitätsmechanismus
ist
natürlich
ein
Eingeständnis
der
ursprünglichen
Schwäche
des
Euro-Experiments.
The
whole
stability
mechanism,
of
course,
is
an
admission
of
the
innate
flaw
in
the
euro
experiment.
Europarl v8
Der
gesamte
Binnenmarkt
ist
in
den
Prozeß
der
Mitentscheidung
einbezogen.
The
entire
internal
market
is
involved
in
the
codecision
process.
Europarl v8
Wo
immer
sie
auftauchen,
muß
der
gesamte
Viehbestand
vernichtet
werden.
Wherever
it
occurs,
the
whole
flock
or
herd
must
be
destroyed.
Europarl v8
Derzeit
ist
noch
nicht
einmal
der
gesamte
Rechtsbestand
von
Schengen
erhoben
worden.
The
whole
question
of
the
legal
status
of
Schengen
has
not
even
been
settled
yet.
Europarl v8
Der
gesamte
Stahl
durchläuft
mit
Magnesia-Steinen
ausgemauerte
Konverter,
Öfen
und
Pfannen.
All
the
steel
they
produce
passes
through
the
converters,
furnaces
and
ladles
which
are
lined
with
magnesia
bricks.
DGT v2019
Der
gesamte
Vorschlag
riecht
nach
verstecktem
Protektionismus.
The
whole
proposal
reeks
of
concealed
protectionism.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
der
gesamte
Unabhängigkeitsprozess
überstürzt
und
wenig
durchdacht.
In
my
opinion,
the
entire
independence
process
is
hasty
and
ill-conceived.
Europarl v8
Andererseits
ist
der
gesamte
Bereich
der
Schulung
von
Richtern
von
fundamentaler
Bedeutung.
On
the
other
hand,
the
whole
area
of
training
judges
is
vital.
Europarl v8
Der
gesamte
Schwerpunkt
scheint
auf
den
Arbeitsmärkten
zu
liegen.
All
the
focus
seems
to
be
on
labour
markets.
Europarl v8
Die
gesamte
der
Frage
der
Menschenrechtssanktionen
wurde
zudem
auch
in
der
Reflexionsgruppe
erörtert.
The
whole
question
then
of
human
rights
sanctions
was
also
considered
by
the
Reflection
Group.
Europarl v8
Der
gesamte
Vorgang
ist
also
schon
von
Bedeutung.
The
whole
process
is
therefore
important.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
ist
der
gesamte
Hintergrund
für
die
Ernennung
einer
neuen
Kommission.
The
second
point
is
the
background
to
the
Prodi
Commission.
Europarl v8
Der
gesamte
Schutz
von
Gesundheit
und
Ernährung
unserer
Bevölkerungen
steht
auf
dem
Spiel.
The
whole
issue
of
protecting
our
people'
s
health
and
food
is
at
stake.
Europarl v8
Im
Fall
einer
solchen
Rücknahme
wird
der
gesamte
Betrag
der
Sicherheit
unverzüglich
freigegeben.
In
the
event
of
such
a
withdrawal,
the
whole
amount
of
the
security
shall
be
released
immediately.
DGT v2019
Wenn
ein
Teil
des
Körpers
schmerzt,
schmerzt
der
gesamte
Körper.
If
one
part
of
the
body
hurts,
the
whole
body
hurts.
Europarl v8