Übersetzung für "Der gesamte" in Englisch

Doch der gesamte Bericht widerspricht genau dieser Aussage.
Yet the entire report contradicts that statement.
Europarl v8

Mit Änderungsantrag 47 entfällt der gesamte Abschnitt zur Echtzeit-Schließung von Fischereien.
Amendment 47 deletes the entire section on real-time closure of fisheries.
Europarl v8

Denn das ist der Faktor, der die gesamte Situation im Irak verzerrt.
This is the factor that is distorting the true situation in Iraq.
Europarl v8

Der gesamte Prozess wirkt stabilisierend, deswegen dürfen wir hier nicht nachlassen.
The whole process supports stability and we should keep up the momentum.
Europarl v8

Das ist wichtig und etwas, was der gesamte Sektor will.
This is important and it is something that the entire sector wants.
Europarl v8

Der gesamte Bericht ist unkreativ, ja, er ist nutzlos!
The entire report is uncreative and I would even dare to say useless.
Europarl v8

Der eingleisige Abschnitt wird aufgerüstet, und der gesamte Abschnitt wird elektrifiziert werden.
The one-track section will be upgraded and the whole section will be electrified.
Europarl v8

Der gesamte Obst- und Gemüsesektor liegt am Boden.
The entire fruit and vegetable sector is on its knees.
Europarl v8

Der gesamte Themenbereich ist nicht Sache des Rates.
This whole area falls outside the remit of the Council.
Europarl v8

Der gesamte Prozeß ist auch im allgemeinen recht interessant.
The whole process is also quite interesting from the general point of view.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt, daß der gesamte Prozeß inzwischen angelaufen ist.
This report shows that the process as a whole is now under way.
Europarl v8

Der gesamte Agrarlebensmittelsektor ist mit der Einführung von IKT-Technologien im Rückstand.
The agrifood sector as a whole has been identified as lagging behind in the take-up of ICT technologies.
DGT v2019

Der gesamte Stabilitätsmechanismus ist natürlich ein Eingeständnis der ursprünglichen Schwäche des Euro-Experiments.
The whole stability mechanism, of course, is an admission of the innate flaw in the euro experiment.
Europarl v8

Der gesamte Binnenmarkt ist in den Prozeß der Mitentscheidung einbezogen.
The entire internal market is involved in the codecision process.
Europarl v8

Wo immer sie auftauchen, muß der gesamte Viehbestand vernichtet werden.
Wherever it occurs, the whole flock or herd must be destroyed.
Europarl v8

Derzeit ist noch nicht einmal der gesamte Rechtsbestand von Schengen erhoben worden.
The whole question of the legal status of Schengen has not even been settled yet.
Europarl v8

Der gesamte Stahl durchläuft mit Magnesia-Steinen ausgemauerte Konverter, Öfen und Pfannen.
All the steel they produce passes through the converters, furnaces and ladles which are lined with magnesia bricks.
DGT v2019

Der gesamte Vorschlag riecht nach verstecktem Protektionismus.
The whole proposal reeks of concealed protectionism.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist der gesamte Unabhängigkeitsprozess überstürzt und wenig durchdacht.
In my opinion, the entire independence process is hasty and ill-conceived.
Europarl v8

Andererseits ist der gesamte Bereich der Schulung von Richtern von fundamentaler Bedeutung.
On the other hand, the whole area of training judges is vital.
Europarl v8

Der gesamte Schwerpunkt scheint auf den Arbeitsmärkten zu liegen.
All the focus seems to be on labour markets.
Europarl v8

Die gesamte der Frage der Menschenrechtssanktionen wurde zudem auch in der Reflexionsgruppe erörtert.
The whole question then of human rights sanctions was also considered by the Reflection Group.
Europarl v8

Der gesamte Vorgang ist also schon von Bedeutung.
The whole process is therefore important.
Europarl v8

Der zweite Punkt ist der gesamte Hintergrund für die Ernennung einer neuen Kommission.
The second point is the background to the Prodi Commission.
Europarl v8

Der gesamte Schutz von Gesundheit und Ernährung unserer Bevölkerungen steht auf dem Spiel.
The whole issue of protecting our people' s health and food is at stake.
Europarl v8

Im Fall einer solchen Rücknahme wird der gesamte Betrag der Sicherheit unverzüglich freigegeben.
In the event of such a withdrawal, the whole amount of the security shall be released immediately.
DGT v2019

Wenn ein Teil des Körpers schmerzt, schmerzt der gesamte Körper.
If one part of the body hurts, the whole body hurts.
Europarl v8