Übersetzung für "Der einstellung" in Englisch

In dieser Hinsicht ist der vollständigen Einstellung des Baus von neuen Kernkraftwerken zuzustimmen.
In this regard, a complete halt to the construction of new nuclear power plants must be agreed.
Europarl v8

Durch eine Einstellung der Subventionen für den europäischen Tabakanbau würde dieser völlig verschwinden.
The withdrawal of aid from European tobacco production would lead to its total disappearance.
Europarl v8

Die Hauptvertriebswege der MobilCom sind somit von der Einstellung des Online-Direktvertriebes nicht betroffen.
MobilCom's main distribution channels are therefore not affected by the shutdown of direct online distribution.
DGT v2019

Hat die Kommission eine Einstellung der Zahlungen an den GFATM in Erwägung gezogen?
Has the Commission considered halting funding to the GFATM?
Europarl v8

Ich stelle in diesem Zusammenhang einen gewissen Fortschritt der Einstellung fest.
I am aware of a growing sense of optimism in this respect.
Europarl v8

Die Einstellung der steuerfreien Verkäufe unterbricht diese Verbindung.
Ending duty-free will sever this connection.
Europarl v8

Unsere einzige Alternative wäre die Einstellung der Initiative gewesen.
Our only other option was to stop the whole initiative.
Europarl v8

Es beginnt mit der Einstellung von Beamten.
This starts with the recruitment of officials.
Europarl v8

Wir sind bezüglich der Einstellung von Führungspersonal angreifbar.
We are vulnerable on the matter of top staff appointments.
Europarl v8

Ich weiß, das ist auch die Einstellung der neuen Kommissarin.
I know that this is also the attitude of the new Commissioner.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Argumente gegen ein derart kurzfristige Einstellung der Subventionen.
There are several arguments against such a rapid discontinuation of subsidies.
Europarl v8

In der Agenda 2000 ist die Einstellung der Initiative URBAN vorgesehen.
Agenda 2000 provides for the abolition of the URBAN initiative.
Europarl v8

Die Kommission begrüßt die kürzlich erfolgte Einstellung der Feindseligkeiten in Gaza.
The Commission welcomes the recent cessation of hostilities in Gaza.
Europarl v8

Es ist bezeichnend für die Einstellung der heutigen türkischen Regierung in Sachen Menschenrechte.
It illustrates the way in which today’s Turkish Government views human rights.
Europarl v8

Wir sehen keinen Grund, von der darin geäußerten Einstellung abzugehen.
We see no reason to review the position it expresses.
Europarl v8

Die Einstellung der USA ist übrigens auch ihrem Image abträglich.
The stance adopted by the United States is also detrimental to its image.
Europarl v8

Andernfalls würde bei abrupter Einstellung der Beihilfen ein Chaos entstehen.
Otherwise, an abrupt end of support would cause a chaotic situation.
Europarl v8

Es geht hierbei nämlich um die Einstellung der Kommission gegenüber dem Parlament.
It is a matter of the attitude between Parliament and the Commission.
Europarl v8

Wir greifen den Appell der NRO auf und fordern die Einstellung der Bombardierungen.
We take up the NGO’s plea and call for the bombing to stop.
Europarl v8

Es kann die Einstellung der Menschen gegenüber der EU beeinflussen.
It can influence people’s perceptions of the EU.
Europarl v8

Ferner glaube ich, dass ein grundlegendes Problem mit der Einstellung besteht.
Furthermore, I believe that there is a fundamental problem of attitude.
Europarl v8

In einigen Fällen kann direkt bei der Einstellung ein unbefristeter Arbeitsvertrag abgeschlossen werden.
In some cases a permanent contract can be offered directly upon recruitment.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss hat reagiert und die Einstellung der Zerstörung gefordert.
The Petitions Committee has responded and has asked for the destruction to stop.
Europarl v8