Übersetzung für "Einstellung der kampfhandlungen" in Englisch

Den Europäern war nach Einstellung der Kampfhandlungen keine Atempause vergönnt.
The respite which should have followed the cessation of hostilities did not materi­alise for the people of Europe.
EUbookshop v2

Es gibt einen juristischen Unterschied zwischen der Einstellung der Kampfhandlungen und der Feuereinstellung.
There is a legal difference between the cessation of hostilities and a ceasefire.
ParaCrawl v7.1

Oktober wurde in Ozarow bei Warschau ein Abkommen über die Einstellung der Kampfhandlungen in Warschau unterzeichnet.
London 1977 A ceasefire agreement was signed on the night of 2 to 3 October in Ozarów near Warsaw.
ParaCrawl v7.1

Ich rufe heute alle Länder und alle Kämpfer auf, die Einstellung der Kampfhandlungen zu akzeptieren.
Today, I urge all countries and all combatants to honour this cessation of hostilities.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine Einstellung der Kampfhandlungen und eine Öffnung nicht nur humanitärer Korridore, sondern eine Öffnung aller Grenzübergänge, denn welche Möglichkeiten gibt es, wenn die Menschen nichts zu essen haben, wenn die Menschen keinen Handel treiben können?
We need a cease-fire and an opening-up not only of humanitarian corridors, but an opening up of all the crossing points, because if the people do not have food to eat, if the people do not have trade, what can be done?
Europarl v8

Eine Einstellung der Kampfhandlungen ist sowohl zur Verhinderung einer Ausweitung des Konflikts auf die Nachbarländer als auch im Hinblick auf die Einleitung eines Dialogs erforderlich, der zu einem echten Friedensprozeß führen soll und bei dem die legitimen Erwartungen der Bevölkerung des Kosovo, die auf eine tatsächliche autonome Verwaltung ihres Territoriums ausgerichtet sind, nicht außer acht gelassen werden dürfen.
A ceasefire is vital, both to prevent the conflict spreading to neighbouring countries and to initiate a dialogue leading to a real peace process, one which cannot overlook the legitimate aspirations of the Kosovo population for real autonomy in their own lands.
Europarl v8

Mittlerweile werden die Toten bereits nach Tausenden gezählt. Vor diesem Hintergrund ist es unsere vorrangige Pflicht, eine sofortige Einstellung der Kampfhandlungen zu gewährleisten.
When deaths are now being counted in their thousands, it is our overriding duty to ensure the fighting stops immediately.
Europarl v8

Als Nächstes gilt es, die rasche Einstellung der Kampfhandlungen zu erreichen, vor allem zum Schutz der afghanischen Bevölkerung.
The next thing to do is to achieve a speedy halt to the fighting, above all to protect the population of Afghanistan.
Europarl v8

Sie werden sich sehr gut daran erinnern, meine Damen und Herren, dass Präsident Arafat am 16. Dezember eine Rede in seiner Sprache hielt, die dem Wunsch der Mitglieder der Europäischen Union entsprechend vom Fernsehen übertragen wurde und in der er seitens der Palästinensischen Autonomiebehörde zur Einstellung der Kampfhandlungen und zum Frieden aufrief und die terroristischen Gruppen aufforderte, ihre Gewaltakte einzustellen.
You will remember perfectly that on 16 December President Arafat made a speech in his own language, broadcast by television stations, as requested by the Members of the European Union, in which he called for a cease-fire, for peace and for the terrorist groups to stop their violent acts on behalf of the Palestinian Authority.
Europarl v8

Während der Kämpfe im Gaza-Streifen forderte er öffentlich eine Einstellung der Kampfhandlungen und dass Israel die Grenzen zum Gaza-Streifen für Nothilfe öffnet.
During the fighting in Gaza, he publicly demanded a halt to the warfare and requested that Israel open Gaza’s borders to relief aid.
News-Commentary v14

Dies war die erste Ministerkonferenz im Rahmen der Partnerschaft Europa-Mittelmeer nach der Einstellung der Kampfhandlungen im Libanon und in Israel.
This was the first Ministerial Conference in the Euro-Mediterranean Partnership after the cessation of hostilities in Lebanon and in Israel.
TildeMODEL v2018

Sie sichert dem "Lusaka-Prozeß", der in jüngster Zeit ermutigende Fortschritte erzielt hat, erneut ihre Unterstützung zu und ersucht nochmals alle Konfliktparteien eindringlich, sich in konstruktiver Weise an dieser Initiative zu beteiligen, damit möglichst bald eine Vereinbarung zur Einstellung der Kampfhandlungen unterzeichnet werden kann.
It reiterates its support for the "Lusaka process" which has recently made encouraging progress and again strongly urges all parties to the conflict to play a constructive role to ensure that a ceasefire agreement can be signed as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Im Februar 1999 hat eine von dem deutschen Staatsminister Ludger Volmer geleitete EU-Ministertroika Asmara und Addis Abeba besucht, um die beiden Regierungen eindringlich um die Einstellung der Kampfhandlungen und die friedliche Beilegung des Konflikts zu ersuchen.
In February 1999, an EU Ministerial Troika led by German Minister of State Ludger Volmer, visited Asmara and Addis Ababa to urge both governments to stop the fighting and solve their conflict peacefully.
TildeMODEL v2018

Sie fordert die sofortige Einstellung der Kampfhandlungen sowie die Aufnahme von Verhandlungen im Hinblick auf eine politische Lösung des Konflikts.
It calls for an immediate cessation of the fighting and for the opening of negotiations to allow a political solution to the conflict to be found.
TildeMODEL v2018

Sie fordert erneut alle Konfliktparteien dringend auf, die Bemühungen um eine Vereinbarung zur Einstellung der Kampfhandlungen zu verstärken, den geordneten Rückzug der in der Demokratischen Republik Kongo operierenden Streitkräfte zu veranlassen und den Einsatz einer multinationalen Friedenserhaltungstruppe vorzubereiten, dem eine internationale Konferenz über Frieden, Sicherheit und Stabilität in der Region der Großen Seen folgen müßte.
It again urges all the parties involved in the conflict to redouble their efforts to reach a ceasefire agreement, to operate an orderly withdrawal of the forces engaged in the DRC and to prepare for the deployment of a multinational peace-keeping force which would be followed by an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes Region.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Lage in Libanon verwiesen beide Seiten auf ihre Erklärungen, in denen zu einer sofortigen Einstellung der Kampfhandlungen aufgefordert wird.
On the situation in Lebanon, both sides referred to their statements calling for an immediate cease-fire.
TildeMODEL v2018

Der Rat beauftragte daher das Politische Komitee, deren Umsetzung aufmerksam zu verfolgen und zu beobachten, ob Kroatien sich insbesondere an die Maßnahmen zur Einstellung der Kampfhandlungen und zur Zusammenarbeit mit den UNCRO-Truppen hält.
It instructed the Political Committee to follow closely the implementation of these provisions, in particular Croatia's compliance with the measures to bring about a cessation of military activity and cooperation with UNCRO.
TildeMODEL v2018

Der Rat begrüßt die Einstellung der Kampfhandlungen im Gaza-Streifen und appelliert an alle Parteien, die gegenwärtige Waffenruhe durch die uneingeschränkte Umsetzung der Resolu­tion 1860 des VN-Sicherheitsrats dauerhaft einzuhalten.
The Council welcomes the cessation of hostilities in the Gaza Strip and calls on all parties to make the current ceasefire permanent through the full implementation of the UNSC Resolution 1860.
TildeMODEL v2018

Sie hatte sich einen bemerkenswerten Ruf geschaffen und führte nach der Einstellung der Kampfhandlungen Konvois nach Prag, Warschau und Moskau durch.
It had built itself an enviable reputation and following the cessation of hostilities carried out convoys to Prague, Warsaw and Moscow.
Wikipedia v1.0

Die Angriffe auf Infrastruktur und Flugfelder im südlichen Japan setzten sich bis zur Einstellung der Kampfhandlungen fort.
Attacks on airfields and transportation infrastructure in southern Japan continued until the end of the war.
Wikipedia v1.0

Die Europäische Union begrüßt die Einstellung der Kampfhandlungen, auf die sich die Friedensunterhändler der philippinischen Regierung und der MILF verständigt haben, sowie insbesondere den diesbezüglichen Beschluss der philippinischen Regierung.
The European Union welcomes the cessation of hostilities mutually agreed by the peace panels of the Philippine Government and the MILF and particularly the decision taken by the Philippine Government in this regard.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union fordert die Konfliktparteien dringend auf, alles daranzusetzen, daß für Sarajewo so bald wie möglich eine Vereinbarung zur Einstellung der Kampfhandlungen abgeschlossen werden kann, der sodann eine entsprechende Vereinbarung für ganz BosnienHerzegowina folgen soll.
The European Union urges the parties to the conflict to take all necessary measures to finalize as soon as possible a cessation of hostilities agreement for the Sarajevo area followed by a cessation of hostilities agreement for the whole of Bosnia-Herzegovina.
TildeMODEL v2018

Wenige Stunden vor Einstellung der Kampfhandlungen in Berlin sprengten am 2. Mai 1945 Truppen der SS den Nord-Süd-Tunnel unter dem Landwehrkanal, um das Vordringen der Roten Armee in die Berliner Innenstadt zu erschweren.
A few hours before the cessation of fighting in Berlin on May 2, 1945 troops of the SS blew up the north-south tunnel under the Landwehr Canal to complicate the advance of the Red Army in the Berlin city center.
WikiMatrix v1

Erklärung des Rates, in der er die Angriffe der bosnischen Serben auf Gorazde verurteilt und den sofortigen Truppenabzug und eine Einstellung der Kampfhandlungen fordert.
Council statement condemning the attacks by the Bosnian Serbs on Gorazde. and calling lor [heir immediate withdrawal and for a ceasefire.
EUbookshop v2

Der Rat begrüßt die Einstellung der Kampfhandlungen im Gaza-Streifen und appelliert an alle Parteien, die gegenwärtige Waffenruhe durch die uneingeschränkte Umsetzung der Resolution 1860 (2009) des VN-Sicherheitsrats dauerhaft einzuhalten.
Parliament welcomed the adoption of UN Security Council Resolution 1860 (2009) in response to the military offensive launched by Israel in Gaza on 27 December 2008, following Hamas rocket attacks in the south of Israel.
EUbookshop v2