Übersetzung für "Einstellung der zahlungen" in Englisch
Hat
die
Kommission
eine
Einstellung
der
Zahlungen
an
den
GFATM
in
Erwägung
gezogen?
Has
the
Commission
considered
halting
funding
to
the
GFATM?
Europarl v8
Die
unmittelbare
Wirkung
ist
eine
Einstellung
der
Zahlungen
an
den
Mitgliedstaat.
The
immediate
effect
is
a
halt
in
cash
flows
to
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Und
doch
trat
nach
der
Einstellung
der
Zahlungen
keine
Stabilisierung
der
deutschen
Politik
ein.
And
yet
halting
the
payments
did
not
stabilize
German
politics.
News-Commentary v14
Diese
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
Verhinderung
und
Aufdeckung
von
Betrug
haben
keine
Auswirkungen
auf
die
Durchführung
lebenswichtiger
Behandlungen
am
Patienten,
aber
berücksichtigen
gleichzeitig,
dass
wir
sehr
rasch
neue,
strengere
Kontrollmechanismen
benötigen,
da
die
Einstellung
der
Zahlungen
über
die
Zeit
hinweg
gesehen
keine
wirklich
gute
Alternative
ist.
These
measures
for
ensuring
prevention
and
detection
of
fraud
have
no
implication
in
the
delivery
of
vital
treatment
to
the
patient
but,
at
the
same
time,
understand
that
we
need
to
have
in
place
new,
strengthened
control
mechanisms
very
fast,
because
as
time
passes,
indefinitely
holding
on
to
payments
is
not
the
best
option.
Europarl v8
Erst
nach
der
Einstellung
der
Zahlungen
entwickelte
sich
die
deutsche
Antwort
auf
die
Große
Depression
in
derart
destruktiver
Weise.
It
was
only
after
payments
were
suspended
that
the
German
response
to
the
Great
Depression
became
so
destructive.
News-Commentary v14
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Das
EuGeI
befand,
dass
ein
Kausalzusammenhang
zwischen
der
vom
EuGH
für
nichtig
erklärten
Entscheidung
der
Kommission
und
dem
geltend
gemachten
Schaden
der
Kläger
insofern
nicht
gegeben
war,
als
die
vom
Beihilfeempfänger
beschlossene
Einstellung
der
Zahlungen
keine
unmittelbare
Folge
der
Entscheidung
der
Kommission
darstellte.
The
CFI
considered
that
the
causal
link
between
the
Commission
decision
annulled
by
the
ECJ
and
the
alleged
damage
of
the
applicants
had
been
broken
as
the
cessation
of
payments
decided
by
the
beneficiary
of
the
aid
was
not
the
direct
consequence
of
the
decision
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
EK
sollte
den
Regierungen
als
mitverantwortlichen
Partnern
bei
der
Umsetzung
der
AP
in
aller
Offenheit
klarmachen,
dass
sie
bei
Missachtung
oder
bei
unbegründeter
Verschleppung
eingegangener
Verpflichtungen
mit
Einschränkung
oder
Einstellung
der
laufenden
Zahlungen
und
auf
jeden
Fall
mit
dem
Stopp
künftiger
Förderung
rechnen
müssen.
2.3.7
The
European
Commission
should
make
it
absolutely
clear
to
the
partner
governments
jointly
responsible
for
implementing
the
action
plans
that
failure
to
meet
their
commitments,
or
unwarranted
delay
in
doing
so,
will
result
in
ongoing
payments
being
cut
or
frozen
and,
at
any
event,
a
halt
being
called
to
any
future
support.
TildeMODEL v2018
Die
festgestellten
Mängel
führten
zu
der
bereits
erwähnten
vorübergehenden
Einstellung
der
Zahlungen
durch
die
Kommission
(siehe
Abschnitt
5.1.1).
The
deficiencies
detected
resulted
in
the
already
mentioned
interruption
of
payments
by
the
Commission
(see
5.1.1).
TildeMODEL v2018
Es
sollten
Übergangsregelungen
eingeführt
werden,
um
die
schrittweise
Einstellung
der
Zahlungen
in
Gebieten
zu
erleichtern,
die
aufgrund
der
Anwendung
dieser
Kriterien
nicht
länger
als
Gebiete
einzustufen
sind,
die
aus
naturbedingten
Gründen
benachteiligt
sind.
Transitional
arrangements
should
be
adopted
in
order
to
facilitate
the
phasing-out
of
payments
in
areas
that,
as
a
result
of
the
application
of
these
criteria,
will
no
longer
be
considered
to
be
areas
facing
natural
constraints.
DGT v2019
Die
Eröffnung
des
Verfahrens
[116]
würde
gegebenenfalls
vom
Schuldner
spätestens
45
Tage
nach
Einstellung
der
Zahlungen
beantragt
(sofern
dieser
Schuldner
bereits
die
Eröffnung
eines
Schlichtungsverfahrens
beantragt
hat).
The
commencement
of
such
proceedings
[116]
would
be
requested,
where
appropriate,
by
a
debtor
within
forty-five
days
at
the
latest
following
the
cessation
of
payments
(unless
the
debtor
had
already
requested
the
commencement
of
conciliation
proceedings).
DGT v2019
In
der
Tat
war
die
Entscheidung
der
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Erklärung
über
die
Einstellung
der
Zahlungen
dem
französischen
Staat
noch
nicht
mitgeteilt
worden.
Indeed,
at
the
date
of
declaration
of
cessation
of
payments,
the
Commission
decision
had
not
yet
been
notified
to
the
French
State.
TildeMODEL v2018
Erstens
droht
mit
der
Erschöpfung
der
Gemeinschaftsmittel
demnächtst
die
Einstellung
der
Zahlungen,
was
eine
Katastrophe
wäre.
The
first
is
represented
by
the
overall
exhaustion
of
the
Community's
financial
resources
and
the
danger
of
cessation
of
payment,
which
would
be
catastrophic.
EUbookshop v2
Die
Regierung
stürzte
und
einer
ihrer
kurzlebigen
Nachfolger
verkündete
die
Einstellung
der
Zahlungen
an
ausländische
Anleihegläubiger
und
ein
Ende
der
Währungsbindung.
The
government
fell,
and
one
of
its
fleeting
successors
announced
a
cessation
of
payments
to
foreign
bondholders
and
an
end
to
the
currency
peg.
News-Commentary v14
Diese
Maßnahme,
die
nur
die
Vorschußzahlung
betraf,
bedeutete
nicht
die
Einstellung
der
Zahlungen
für
die
Landwirtschaft
im
allgemeinen
und
berührte
weder
die
Beträge
noch
die
Ansprüche
der
Marktbeteiligten.
New
system
for
coking
coal
and
coke
proved
the
second
stage
of
the
multiannual
research
and
training
programme
in
the
field
of
biomolecular
engineering.9
EUbookshop v2
Der
UA
bzw.
ansonsten
die
betrieblichen
Vertrauensleute
können
dem
Gerichtspräsidenten
oder
dem
französischen
Oberstaatsanwalt
Sachverhalte
mitteilen,
aus
denen
eine
Einstellung
der
Zahlungen
hervorgeht
(Gesetz
Nr.
8598
§
4).
The
Statement
of
debts
resulting
from
the
work
are
submitted
for
verification
to
the
WC
representative
(Act
No
8598
Art.
44)
regular
information
on
the
legal
form
and
organisation
of
the
undertaking,
the
position
within
the
group,
the
apportionment
of
capital
among
shareholders
holding
more
than
10%
of
the
capital,
and
major
transfers
of
capital
between
the
parent
company
and
subsidiaries.
EUbookshop v2
Bedauerlicherweise
hielt
der
Rat
es
aber
nicht
für
notwendig,
auf
das
sogenannte
Delors-Paket
zu
reagieren,
das
unter
anderem
vor
einer
teilweisen
Einstellung
der
Zahlungen
für
die
Landwirtschafts-
und
Strukturfonds
warnt.
In
that
respect
it
is
thus
particularly
regrettable
that
the
Council
did
not
deem
it
necessary
to
react
to
the
Delors
package
which
among
other
things
warned
against
the
partial
ending
of
payments
to
the
agricultural
and
structural
funds.
EUbookshop v2
Kommt
es
außerdem
bei
Einstellung
der
Zahlungen
durch
den
Arbeitgeber
nicht
zum
Konkursverfahren,
weil
keine
teilungsfähige
Konkursmasse
vorhanden
ist,
so
genießt
der
Arbeitnehmer
überhaupt
keinen
Schutz.
Member
States
must
take
the
steps
necessary
to
comply
with
the
Directive
before
the
end
of
October
1983.
EUbookshop v2
Die
Kommission
beschloß
am
17.
Juni,
das
Verfahren
betreffend
eine
FuE-Beihilfe
zugunsten
des
Vorhabens
Fokker
70
einzustellen,
weil
nach
der
Einstellung
der
Zahlungen
durch
Fokker
am
23.
Januar
1996
und
der
zwei
Monate
darauf
erfolgten
Konkurseröffnung
die
niederländische
Regierung
zusagte,
gemäß
den
Vorschriften
des
niederländischen
Rechts
Beihilfen
von
insgesamt
103
Mio.
ECU
zugunsten
des
Fokker
70-Vorhabens
zurückzufordern.
On
17
June
the
Commission
decided
to
close
the
file
on
R
&
D
aid
for
the
Fokker
70
project.
The
Commission
took
this
decision
because,
following
Fokker's
state
of
suspension
of
payments
on
23
January
1996
and
the
company's
insolvency
two
months
later,
the
Dutch
Government
undertook
to
recover,
in
accordance
with
the
rules
of
Dutch
law,
the
total
of
ECU
103
million
in
aid
granted
to
the
Fokker
70
project.
EUbookshop v2
Die
von
Schröder
angedrohte
Einstellung
der
Zahlungen
für
europäische
Landwirtschaft
hätte
jetzt
katastrophale
Folgen,
da
die
amerikanische
Regierung
gerade
ihre
Zahlungen
an
die
amerikanische
Landwirtschaft
drastisch
erhöht
habe.
Bernd
LANGE
(PES,
D)
Common
position
adopted
by
the
Council
with
a
view
to
adopting
a
European
Parliament
and
Council
directive
amending
Directive
97/68/EC
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
measures
against
the
emission
of
gaseous
and
particulate
pollutants
from
internal
combustion
engines
to
be
installed
in
non-road
mobile
machinery
Doc
:A5-0221/2002
EUbookshop v2
Es
sieht
die
schrittweise
Einstellung
der
direkten
Zahlungen
in
ihrer
derzeitigen
Form
und
stattdessen
die
Bereitstellung
begrenzter
Zahlungen
für
ökologische
öffentliche
Güter
sowie
ergänzender
Zahlungen
für
besondere
natürliche
Einschränkungen
vor.
It
proposes
to
phase
out
direct
payments
in
their
current
form
and
to
provide
instead
limited
payments
for
environmental
public
goods,
and
additional
specific
‘constraints
payments’
as
above.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
der
Fall
bei
begründeten
Anzeichen
für
eine
wesentliche
Verschlechterung
der
Vermögenslage
des
Bestellers,
insbesondere
bei
Einstellung
der
Zahlungen,
Scheck-
und
Wechselprotesten
oder
Zahlungsverzug,
wenn
dadurch
erkennbar
wird,
dass
der
Anspruch
von
SAM
auf
die
Gegenleistung
durch
mangelnde
Leistungsfähigkeit
des
Bestellers
gefährdet
wird.
This
is
true
when
there
are
well-founded
indications
of
a
substantial
impairment
of
the
financial
situation
of
the
purchaser,
especially
when
he
has
suspended
his
payments
or
in
case
of
protests
of
cheques
or
bills
or
delays
in
payment,
whereupon
SAM
comes
to
the
conclusion
that
their
claim
is
jeopardized
as
a
consequence
of
the
failure
of
the
purchaser
to
come
up
to
his
payment
obligations.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wird
diskutiert
werden,
ob
Portugal
sich
jemals
im
Rahmen
des
Euros
wird
erholen
können
oder
ob
es
für
Portugal
ratsam
ist,
wieder
eine
eigene
Währung
einzuführen
-
eventuell
nach
der
Einstellung
der
Zahlungen
an
seine
Gläubiger.
Moreover,
we
shall
be
bombarded
by
a
new
wave
of
discussions
on
whether
Portugal
can
ever
recover
inside
the
euro,
and
whether
the
best
course
is
to
go
back
to
its
own
currency,
possibly
after
dafaulting
ParaCrawl v7.1