Übersetzung für "Der abend vor" in Englisch

Es wird immer der Abend vor dem bösen Erwachen sein.
It's Saturday night forever.
OpenSubtitles v2018

Nur der würde am Abend vor einer großen Konferenz so was abziehen.
Oh, yeah, well, only they would try something like this on the eve of a major conference.
OpenSubtitles v2018

Es war der Abend vor seiner Festnahme.
Emily: It was the night before he was taken.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten das in der Hotelbar gestern Abend vor.
We were scheduled to do that at the hotel bar last night.
OpenSubtitles v2018

Das war ein aufregender Abend, der vor Spannung nur so knisterte.
It was a very exciting night. It was a very exciting night. There was a real charge in the air.
OpenSubtitles v2018

Das war der Abend vor Weihnachten.
It was the night before Christmas Eve.
OpenSubtitles v2018

Es war der Abend vor diesem.
Not really. "It was the night before this one.
OpenSubtitles v2018

Es war der Abend vor Ferienbeginn.
It was the night before the holidays.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Abend vor dem Valentinstag.
It's the night before Valentine's Day.
OpenSubtitles v2018

Der Abend vor einer lebenswichtigen Prüfung ist kein guter Moment.
The night before a life altering test it's not the moment.
OpenSubtitles v2018

Heute ist der Abend vor Thanksgiving.
You can't go now. It's the night before Thanksgiving.
OpenSubtitles v2018

Der Abend vor der Verhandlung ist immer ein Albtraum.
The eve before trial-- always a nightmare.
OpenSubtitles v2018

Die zweitbeste Zeit ist der Abend vor dem zu Bett gehen.
The second best time is the evening, before going to bed.
ParaCrawl v7.1

Der Abend liegt noch vor uns.
The evening is still before us.
ParaCrawl v7.1

Es ist Sonnabendabend und der Abend vor Maria Himmelfahrt.
It's Saturday night and the eve of Assumption Day.
ParaCrawl v7.1

Der Abend endete kurz vor Mitternacht.
The evening ended before midnight.
ParaCrawl v7.1

Für Jahrhunderte ... war der Abend vor Allerheiligen eine Zeit des Feierns und des Aberglaubens.
For centuries, All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
OpenSubtitles v2018

Der Abend liegt vor uns.
Let's talk about the night.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte B+B übernachten, weil es der letzte Abend vor der Fährfahrt war.
I want to stay the night in a B+B because it?s our last night befor the ferry.
ParaCrawl v7.1

Kommissar Monti hat als Schlußredner in der Aussprache heute abend vor diesem Haus klar und deutlich bestätigt, daß es diese Diskriminierung gibt und auch in Zukunft geben wird.
At the end of last night's debate, Commissioner Monti, in as clear a manner as possible, confirmed that this discrimination does exist and is continuing.
Europarl v8

Und der Abend, an dem die Einbrüche stattfanden, war auch der Abend vor dem Dreikönigsfest.
And the night of the break-ins was also the Eve of the Epiphany.
OpenSubtitles v2018

Jedoch — und das ist sicherlich die Mitteilung, die Minister von der Klaauw gestern abend vor dem niederländischen Parlament gemacht hat, bleibt diese Frage nach wie vor offen.
This effort, which would be directed first of all at motor industry, would of necessity have repercussions in other areas.
EUbookshop v2

Er ist aufgeregt, weil es der Abend vor Halloween ist. Er und seine Freunde wollen ein paar anderen Jungs einen Streich spielen.
He's really excited because it's Mischief Night and he and his friends are going to prank some of the guys on the JV squad.
OpenSubtitles v2018

In dem Film wird die Szene gezeigt, in der Candee am Abend vor dem Untergang zum Bug des Schiffs geht.
The scene in which Candee's character was featured recreated her supposed visit to the bow of the liner on the evening before it sank.
Wikipedia v1.0

Es war der Abend vor dem Jubiläum der Königin. In diesem Jahr wäre ihre Regierung beinahe ins Desaster geschlittert.
It was the eve of our good queen's Diamond Jubilee, and the year Her Majesty's government came to the very brink of disaster.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe jedoch, daß der Kommissar, der sich gestern abend vor dem Haushaltsausschuß sehr freimütig äußerte, jetzt eine Bemerkung wiederholen wird, wenn er erneut in diese Haushaltsdebatte ein greift.
Because let us make one thing quite clear, Mr President: if the Community is again plunged into a budgetary crisis in 1986, it will be because the Council is not prepared to budget responsibly.
EUbookshop v2

So hat Israel noch immer nicht mit der Anwendung der Resolution 799 begonnen, mit der dieser Staat aufgefordert wird, die Rückkehr der 400 am Abend vor Weihnachten des Landes verwiesenen Palästinenser in ihre Heimat zu genehmigen.
In order to guarantee that this actually happens the Commission should name the sectors that Member State governments are obliged to consult throughout the process.
EUbookshop v2

Die wichtigste parlamentarische Initiative liegt daher heute nicht in der Abstimmung, sondern in der Teilnahme an der Demonstration heute abend vor dem Straßburger Münster.
This being so, the most significant parliamentary initiative today will not be in these votes but will be in the act of witness this evening before the Cathedral in Strasbourg.
EUbookshop v2

Wir können sie verstehen, wir verstehen sie und wir schätzen die Gründe, die Herrn de Vries und Frau Mcintosh zu dem Bericht geführt haben, der heute abend vor uns liegt.
One colleague submitted the excellent amendment proposing that we follow French legislation and impose no time limit for national property from museums and similar institutions — and I shall support that.
EUbookshop v2