Übersetzung für "Den weg fortsetzen" in Englisch

Wir müssen den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
The initial effort needs to be kept up.
Europarl v8

Es ist meine feste Überzeugung, dass wir den eingeschlagenen Weg fortsetzen müssen.
I am firmly convinced that we need to take this approach further.
Europarl v8

Die Kommission wird den eingeschlagenen Weg entschlossen fortsetzen.
The Commission remains firmly committed to supporting this agenda.
TildeMODEL v2018

Der französische Vorsitz wird den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
I remember when I was President of this Parliament the Foreign Ministers who came here and the undertakings that they gave.
EUbookshop v2

Aber wh müssen auch den Weg fortsetzen, der mit Maastricht beschritten wurde.
But we also have to move forward along the road opened up by Maastricht.
EUbookshop v2

Die Gewerkschaften werden ungeachtet dessen den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
Students and scientists only began to take an interest in trade unions with the expansion of the universities in the 1960s and the educational reforms which produced some degree of démocratisation in higher education.
EUbookshop v2

Die neue Regierung werde den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
However it must maintain efforts to tackle corruption and strengthen the legislative framework.
EUbookshop v2

Das Rad war schnell gewechselt und wir konnten den Weg fortsetzen.
The wheel was changed quickly and we were able to continue the path.
ParaCrawl v7.1

Und wir werden gemeinsam den Weg fortsetzen.
And we will continue together.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den Weg fortsetzen, kommen Sie zu den Buchten von Calpe.
If you continue along the path, you will reach the Calpe coves.
CCAligned v1

Das ist der Weg, den wir fortsetzen müssen.
It is the way to continue.
ParaCrawl v7.1

Trotz ihres Erfolges konnte Schjerfbeck den bisherigen Weg nicht fortsetzen.
Despite her success, Schjerfbeck could not continue on her present path.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen mit Ihnen den Weg fortsetzen,
We want to continue with you a way,
ParaCrawl v7.1

Heute müssen wir jedoch eine Bilanz der bisherigen Ergebnisse ziehen und den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
However, we now need to take stock of the results achieved and carry on in the same direction.
Europarl v8

Möge sie auch weiterhin den Weg fortsetzen, der von diesen leuchtenden Gestalten aufgezeigt wurde!
May it continue on the path marked out by these luminous figures!
ParaCrawl v7.1

Ich bin deshalb sicher, dass wir mit dieser Partnerschaft den eingeschlagenen Weg fortsetzen werden.
I am confident that we will continue on this path with this partnership.
ParaCrawl v7.1

Konnte von der Verschüttung herauskommen, die Aufgabe erfüllen und, den Weg zum Sieg fortsetzen.
Could be chosen from under a blockage, perform a task and continue a way to the Victory.
ParaCrawl v7.1

Den Weg fortsetzen, bis Sie auf der rechten Seite das Sportstadion La Bellangerais sehen.
Continue until you see La Bellangerais Stadium on your right.
ParaCrawl v7.1

Willst du den Weg fortsetzen, überlege dir gut, welche der beiden Richtungen du nimmst.
To continue your journey, you must think twice before choosing one of the two possible ways.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach ist dies der Europäischen Kommission, den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament zu verdanken, denn durch unsere Initiative, durch unsere, wenn Sie so wollen, Drohung, dass wir auch allein den Weg fortsetzen werden, wenn die Internationale Seeschifffahrtsorganisation nicht handelt, hat sich diese Organisation, die in der Tat nicht immer mit der wünschenswerten Schnelligkeit arbeitet, bewegt und Maßnahmen akzeptiert, die nicht von den ersten durch die Kommission und die Mitgliedstaaten unterbreiteten Vorschlägen abweichen.
I think that credit for this has to go to the European Commission, the Member States and the European Parliament because, thanks to our initiative, thanks to our - how shall I put it? - our threat that we would proceed unilaterally if the International Maritime Organisation failed to act, the International Maritime Organisation which, we must admit, has not always acted quite as fast as we would all like it to act, has pushed ahead and adopted a number of measures which mirror the initial proposals submitted by the Commission and the Member States.
Europarl v8

Statt dessen ist vom so genannten Rahmenabkommen von James Baker die Rede, dem verworfenen dritten Weg, den man fortsetzen will, anstatt Lösungen für die Umsetzung der von beiden Parteien unterzeichneten Friedensvereinbarung zu suchen.
Instead, the rejected third way, or what is termed James Baker's framework agreement, is talked of and continued with, instead of a conclusion being reached as to what we are to do to implement the peace agreement adopted by the parties.
Europarl v8

Die politischen Entwicklungen in der Europäischen Union könnten durchaus zur Folge haben, dass wir den eingeschlagenen Weg nicht fortsetzen können, wenn wir die mit dem Gipfel von Kopenhagen gesetzte Frist nicht einhalten.
Political movements that we see within the European Union could well mean that we will be unable to proceed if we miss the Copenhagen Summit deadline.
Europarl v8

Sie werden nun in Ihrem neuen Amt als französischer Minister den europäischen Weg fortsetzen, von dem Sie ein gutes Stück hier zurückgelegt haben.
In your new position as a French minister, you will be continuing down the European road, a large part of which you travelled here.
Europarl v8

Die EU sollte stattdessen den eingeschlagenen Weg fortsetzen und als Vorbild und Verbündeter aller Länder der Welt, die Verantwortung für den Klimawandel übernehmen wollen, agieren.
The EU should instead continue on its chosen path as a model and an ally to all countries in the world which want to act responsibly on climate change.
Europarl v8

Da, wo die Kommission gute Arbeit geleistet hat, sollten wir den eingeschlagenen Weg fortsetzen und prüfen, inwieweit die existierenden Institutionen allein klarkommen.
Where the Commission has done a good job, we should move ahead and see how far the existing institutions can do it for themselves.
Europarl v8

Und ich bin zuversichtlich, dass diese Schlussfolgerungen eine gute, solide Grundlage dafür bilden, dass die nächsten Präsidentschaften den eingeschlagenen Weg fortsetzen.
I am confident that these conclusions will provide a very good and solid basis for the following presidencies to continue along the lines set out therein.
Europarl v8

Wir müssen den eingeschlagenen Weg fortsetzen und die Bemühungen des luxemburgischen Ratsvorsitzes um die Erzielung einer politischen Vereinbarung vor Ablauf seiner Amtszeit aktiv unterstützen.
We all need to sustain the momentum and actively support the efforts of the Luxembourg presidency to achieve political agreement by the end of its term.
Europarl v8