Übersetzung für "Den weg fortsetzen" in Englisch
Wir
müssen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
The
initial
effort
needs
to
be
kept
up.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
müssen.
I
am
firmly
convinced
that
we
need
to
take
this
approach
further.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
den
eingeschlagenen
Weg
entschlossen
fortsetzen.
The
Commission
remains
firmly
committed
to
supporting
this
agenda.
TildeMODEL v2018
Der
französische
Vorsitz
wird
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
I
remember
when
I
was
President
of
this
Parliament
the
Foreign
Ministers
who
came
here
and
the
undertakings
that
they
gave.
EUbookshop v2
Aber
wh
müssen
auch
den
Weg
fortsetzen,
der
mit
Maastricht
beschritten
wurde.
But
we
also
have
to
move
forward
along
the
road
opened
up
by
Maastricht.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
werden
ungeachtet
dessen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
Students
and
scientists
only
began
to
take
an
interest
in
trade
unions
with
the
expansion
of
the
universities
in
the
1960s
and
the
educational
reforms
which
produced
some
degree
of
démocratisation
in
higher
education.
EUbookshop v2
Die
neue
Regierung
werde
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
However
it
must
maintain
efforts
to
tackle
corruption
and
strengthen
the
legislative
framework.
EUbookshop v2
Das
Rad
war
schnell
gewechselt
und
wir
konnten
den
Weg
fortsetzen.
The
wheel
was
changed
quickly
and
we
were
able
to
continue
the
path.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
werden
gemeinsam
den
Weg
fortsetzen.
And
we
will
continue
together.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
den
Weg
fortsetzen,
kommen
Sie
zu
den
Buchten
von
Calpe.
If
you
continue
along
the
path,
you
will
reach
the
Calpe
coves.
CCAligned v1
Das
ist
der
Weg,
den
wir
fortsetzen
müssen.
It
is
the
way
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Trotz
ihres
Erfolges
konnte
Schjerfbeck
den
bisherigen
Weg
nicht
fortsetzen.
Despite
her
success,
Schjerfbeck
could
not
continue
on
her
present
path.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
mit
Ihnen
den
Weg
fortsetzen,
We
want
to
continue
with
you
a
way,
ParaCrawl v7.1
Heute
müssen
wir
jedoch
eine
Bilanz
der
bisherigen
Ergebnisse
ziehen
und
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
However,
we
now
need
to
take
stock
of
the
results
achieved
and
carry
on
in
the
same
direction.
Europarl v8
Möge
sie
auch
weiterhin
den
Weg
fortsetzen,
der
von
diesen
leuchtenden
Gestalten
aufgezeigt
wurde!
May
it
continue
on
the
path
marked
out
by
these
luminous
figures!
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
deshalb
sicher,
dass
wir
mit
dieser
Partnerschaft
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
werden.
I
am
confident
that
we
will
continue
on
this
path
with
this
partnership.
ParaCrawl v7.1
Konnte
von
der
Verschüttung
herauskommen,
die
Aufgabe
erfüllen
und,
den
Weg
zum
Sieg
fortsetzen.
Could
be
chosen
from
under
a
blockage,
perform
a
task
and
continue
a
way
to
the
Victory.
ParaCrawl v7.1
Den
Weg
fortsetzen,
bis
Sie
auf
der
rechten
Seite
das
Sportstadion
La
Bellangerais
sehen.
Continue
until
you
see
La
Bellangerais
Stadium
on
your
right.
ParaCrawl v7.1
Willst
du
den
Weg
fortsetzen,
überlege
dir
gut,
welche
der
beiden
Richtungen
du
nimmst.
To
continue
your
journey,
you
must
think
twice
before
choosing
one
of
the
two
possible
ways.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
der
Europäischen
Kommission,
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Europäischen
Parlament
zu
verdanken,
denn
durch
unsere
Initiative,
durch
unsere,
wenn
Sie
so
wollen,
Drohung,
dass
wir
auch
allein
den
Weg
fortsetzen
werden,
wenn
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
nicht
handelt,
hat
sich
diese
Organisation,
die
in
der
Tat
nicht
immer
mit
der
wünschenswerten
Schnelligkeit
arbeitet,
bewegt
und
Maßnahmen
akzeptiert,
die
nicht
von
den
ersten
durch
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
unterbreiteten
Vorschlägen
abweichen.
I
think
that
credit
for
this
has
to
go
to
the
European
Commission,
the
Member
States
and
the
European
Parliament
because,
thanks
to
our
initiative,
thanks
to
our
-
how
shall
I
put
it?
-
our
threat
that
we
would
proceed
unilaterally
if
the
International
Maritime
Organisation
failed
to
act,
the
International
Maritime
Organisation
which,
we
must
admit,
has
not
always
acted
quite
as
fast
as
we
would
all
like
it
to
act,
has
pushed
ahead
and
adopted
a
number
of
measures
which
mirror
the
initial
proposals
submitted
by
the
Commission
and
the
Member
States.
Europarl v8
Statt
dessen
ist
vom
so
genannten
Rahmenabkommen
von
James
Baker
die
Rede,
dem
verworfenen
dritten
Weg,
den
man
fortsetzen
will,
anstatt
Lösungen
für
die
Umsetzung
der
von
beiden
Parteien
unterzeichneten
Friedensvereinbarung
zu
suchen.
Instead,
the
rejected
third
way,
or
what
is
termed
James
Baker's
framework
agreement,
is
talked
of
and
continued
with,
instead
of
a
conclusion
being
reached
as
to
what
we
are
to
do
to
implement
the
peace
agreement
adopted
by
the
parties.
Europarl v8
Die
politischen
Entwicklungen
in
der
Europäischen
Union
könnten
durchaus
zur
Folge
haben,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
nicht
fortsetzen
können,
wenn
wir
die
mit
dem
Gipfel
von
Kopenhagen
gesetzte
Frist
nicht
einhalten.
Political
movements
that
we
see
within
the
European
Union
could
well
mean
that
we
will
be
unable
to
proceed
if
we
miss
the
Copenhagen
Summit
deadline.
Europarl v8
Sie
werden
nun
in
Ihrem
neuen
Amt
als
französischer
Minister
den
europäischen
Weg
fortsetzen,
von
dem
Sie
ein
gutes
Stück
hier
zurückgelegt
haben.
In
your
new
position
as
a
French
minister,
you
will
be
continuing
down
the
European
road,
a
large
part
of
which
you
travelled
here.
Europarl v8
Die
EU
sollte
stattdessen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
und
als
Vorbild
und
Verbündeter
aller
Länder
der
Welt,
die
Verantwortung
für
den
Klimawandel
übernehmen
wollen,
agieren.
The
EU
should
instead
continue
on
its
chosen
path
as
a
model
and
an
ally
to
all
countries
in
the
world
which
want
to
act
responsibly
on
climate
change.
Europarl v8
Da,
wo
die
Kommission
gute
Arbeit
geleistet
hat,
sollten
wir
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
und
prüfen,
inwieweit
die
existierenden
Institutionen
allein
klarkommen.
Where
the
Commission
has
done
a
good
job,
we
should
move
ahead
and
see
how
far
the
existing
institutions
can
do
it
for
themselves.
Europarl v8
Und
ich
bin
zuversichtlich,
dass
diese
Schlussfolgerungen
eine
gute,
solide
Grundlage
dafür
bilden,
dass
die
nächsten
Präsidentschaften
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
I
am
confident
that
these
conclusions
will
provide
a
very
good
and
solid
basis
for
the
following
presidencies
to
continue
along
the
lines
set
out
therein.
Europarl v8
Wir
müssen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
und
die
Bemühungen
des
luxemburgischen
Ratsvorsitzes
um
die
Erzielung
einer
politischen
Vereinbarung
vor
Ablauf
seiner
Amtszeit
aktiv
unterstützen.
We
all
need
to
sustain
the
momentum
and
actively
support
the
efforts
of
the
Luxembourg
presidency
to
achieve
political
agreement
by
the
end
of
its
term.
Europarl v8