Übersetzung für "Den vorstellungen entsprechen" in Englisch

Offene Stellen zu finden, die den Vorstellungen entsprechen, ist wichtig.
Finding a vacancy which matches your needs is important.
ParaCrawl v7.1

Die Lockerung des US-Wirtschaftsembargos für Computer und Softwareleistungen dürfte zwar nicht ganz den Vorstellungen entsprechen, die sich die Öffentlichkeit von Obamas Versprechungen gemacht hat, sie wird aber vielleicht doch einen Beitrag zur besseren Organisation der Opposition leisten können.
The relaxation of the United States' economic embargo in respect of computers and software services will not be entirely able to meet the expectations that the public has drawn from President Obama's promises, but it will perhaps make it possible for the opposition to be better organised.
Europarl v8

Können wir, Herr Präsident, sicherstellen, daß Sie und die anderen (auch das Personalbüro) alle Änderungsanträge, die eingereicht wurden, überprüfen, so daß gewährleistet ist, daß sie den Vorstellungen der Abgeordneten entsprechen, die sie eingebracht haben?
Can we ensure, Mr President, that you and others, including the staff secretariat check out the amendments as they are tabled to make sure they reflect the wishes of the Members that tabled them?
Europarl v8

Durch einen Beitritt gewinnen Länder an Effizienz und Einfluss, allerdings zu dem Preis, dass man sich politischen Strategien beugen muss, die nicht ganz den eigenen Vorstellungen entsprechen.
By joining, countries gain efficiency and influence, at the cost of having to settle on policies that do not exactly match their choices.
News-Commentary v14

Im Rahmen einer kontrollierten Informationsstrategie müssen diese Werte implizit mit den konkreten Zielen der Gemeinschaftsmaßnahmen verknüpft sein, und sie müssen den Vorstellungen entsprechen, die sich die Bürger gemeinhin von der Europäischen Union machen.
In the context of a well-controlled information strategy, these values must always be implicit in and closely connected to the practical objectives of Community action, and must correspond to the generally accepted public perceptions of the European Union.
TildeMODEL v2018

Die Überführung von Brachflächen in andere Nutzungsformen ist nicht nur aus finanziellen Gründen schwierig, sondern muß auch den Vorstellungen der Bodeneigentümer entsprechen.
Converti-ng reverted. areas to other forms of use is not only difficult financiaL reasons but also has to comply rrith the id.eas of the owners of The various d.ifferent formsof usefor recreation, leisure the
EUbookshop v2

Bevor man nicht eigene Ideen besitzt, kann man nicht vermuten, dass sie den Vorstellungen eines andern entsprechen.
Without that, they can’t have thoughts about the thoughts of someone else’s.
WikiMatrix v1

Es erweist sich jedoch als schwierig, eine Entscheidung zu treffen, da nicht zweifelsfrei nachgewiesen wurde, daß bestimmte Reissorten tat sächlich den gewünschten Vorstellungen entsprechen.
Mr Paisley (NI). — Would the Commissioner keep in mind that a very large number of church bodies and religious organizations use a tape ministry for the 'shut-ins' and for those that cannot come to places of worship?
EUbookshop v2

Aber so oder so, egal, was Du bist, versuch nicht, den Vorstellungen zu entsprechen, die Andere von Dir haben.
But either way, whatever you are, don't try and cater to other people's ideas of what you should be. You just be you.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, was er sich selbst erlaubt, nämlich mit Gewaltmitteln gegenüber GegnerInnen oder Leuten, die nicht den normativen Vorstellungen entsprechen, Gewalt auszuüben, das verbietet er den anderen.
This is manifest in that it permits itself to use violence against its enemies or against people who do not correspond to normative ideas, while prohibiting others from using violence.
ParaCrawl v7.1

Was auf dem Monitor perfekt aussah, muss als dreidimensionale Form noch lange nicht den Vorstellungen der Designer entsprechen.
What looked perfect on the monitor does not necessarily conform to the visions of the designers in a three-dimensional form.
ParaCrawl v7.1

Mit unserer ganzen Erfahrung, unserem Wissen, unseren Ideen und gemeinsam mit unseren Kunden, möchten wir weiterhin Produkte entwickeln, die genau den Vorstellungen des Marktes entsprechen, oder etwas schaffen, das sogar noch darüber hinaus geht.
With all of our experience, our expertise and our ideas, and working together with our customers, we want to keep on developing products that exactly match what the market imagines — or even to create something that goes beyond this.
CCAligned v1

Man kann mit diesen Festlegungen dann das berechnete Ergebnis für unterschiedliche Beobachtungsbedingungen (seeing) und Objekte studieren und testen, ob sie den eigenen Vorstellungen entsprechen.
You can study the calculated results for different observing conditions (seeing) and objects and test whether yours own ideas will be fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Jede Gewährleistung für Produkte, deren intrinsische Qualität (z.B. geschmackliche Qualität) nicht den Vorstellungen des Kunden entsprechen, wird seitens Lyreco abgelehnt.
Lyreco does not accept any guarantee for products whose intrinsic qualities (e.g. taste) do not meet the customer's expectations.
ParaCrawl v7.1

Andere werden so behandelt, wie es auch das zionistische Regime handhabt, sie werden, wenn sie nicht den Vorstellungen der Zionisten entsprechen, abgeschoben oder schikaniert.
Others are treated in the same way as the Zionist regime does, they are deported or harassed if they do not correspond to the Zionists’ ideas.
ParaCrawl v7.1

Da auf das Design der Brückenpulte auf Yachten großen Wert gelegt wird und die analogen Anzeiger nicht immer den Vorstellungen der Designer entsprechen, wurde diese Lösung mit Genehmigung der Klassifikationsgesellschaft Lloyd’s Register gewählt.
As design is of maximum importance with yacht bridge consoles and the analogue indicators frequently do not conform to the designer’s vision, this solution was chosen and approved by the classification society Lloyd’s Register.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) soll bis 2020 reformiert werden, um stärker den gesellschaftlichen Vorstellungen zu entsprechen.
The Common Agriculture Policy (CAP) is to be reformed by 2020 to be better adjusted to society's wishes.
ParaCrawl v7.1

Sie sorgen dafür, dass die Spiele, die sie entwickeln, den Vorstellungen ihrer Zielgruppe entsprechen, und sie genau nach diesen Spielen suchen werden, um ihren Durst zu stillen.
They make sure that the games they create are what players are seeking for when they are looking for something to quench their thirst.
ParaCrawl v7.1

Da auf das Design der Brückenpulte auf Yachten großen Wert gelegt wird und die analogen Anzeiger nicht immer den Vorstellungen der Designer entsprechen, wurde diese Lösung mit Genehmigung der Klassifikationsgesellschaft Lloyd's Register gewählt.
As design is of maximum importance with yacht bridge consoles and the analogue indicators frequently do not conform to the designer's vision, this solution was chosen and approved by the classification society Lloyd's Register.
ParaCrawl v7.1

Die Foren-Webmaster, insbesondere die des MetatroN-Awardindizes, mögen daran erkennen, daß ihr beliebter Trick, immer dann ein Forum zu schließen und verschwinden zu lassen, wenn die Einträge nicht mehr den eigenen Vorstellungen entsprechen, nicht mehr zieht!
The webmasters of the forums, especially those of the MetatroN award index, may notice, that their popular trick - to always close a forum and let it vanish, if the articles are not come up to their imaginations - doesn`t work any longer!
ParaCrawl v7.1

Das Dienstleistungsunternehmen übernimmt keinerlei Gewähr dafür, dass die Dienstleistungen/Vorteile den Vorstellungen des Mitglieds entsprechen.
The Services Company does not warrant that the services/benefits will match with the expectations of the Members.
ParaCrawl v7.1

Publikum: Ich wollte fragen, ob der Autor in diesem Fall zufrieden ist mit der Umsetzung seiner Bilder. Also das ist ja eigentlich oft der Fall, dass Literaturverfilmungen nicht den Vorstellungen des Schriftstellers entsprechen und ich hätte gern gewusst, ob diese filmische Adaption seinen eigenen Bildern irgendwie im Weg gestanden ist.
Audience member: I wanted to ask if the author is satisfied with how the images in the film match with his own ones from the book. Because it's often the case that literary adaptations in cinema don't match the expectations of the writer. And so I'd like to know if this adaptation somehow got in the way of these images of his.
ParaCrawl v7.1