Übersetzung für "Den titel" in Englisch
Zum
einen
deckt
der
Titel
den
Inhalt
nicht.
First
of
all,
the
title
does
not
cover
the
subject.
Europarl v8
Datenfeld
bearbeiten
"
Ändern
den
Titel
auf
"
Dok-ID
"
Edit
data
field
"
Change
the
title
to
"
Doc
-
ID
XLEnt v1
Für
unglücklich
gewählt
halte
ich
allerdings
den
Titel
des
Vorschlags.
But
I
do
think
the
title
of
the
proposal
was
an
unfortunate
choice.
Europarl v8
Wir
sind
mit
den
bei
diesem
Titel
erreichten
Ergebnissen
eigentlich
sehr
zufrieden.
In
fact,
we
are
very
satisfied
with
the
outcome
achieved
in
this
title.
Europarl v8
Der
Grund
ist,
daß
der
Titel
den
Inhalt
nicht
abdeckt.
The
reason
is
that
the
title
does
not
cover
the
subject
dealt
with.
Europarl v8
Jetzt
schlägt
der
Haushaltsausschuß
vor,
den
Titel
dieser
Haushaltszeile
zu
ändern.
Now
the
Committee
on
Budgets
is
proposing
to
change
the
title
of
this
budget
line.
Europarl v8
Außerdem
haben
wir
hier
den
offiziell
richtigen
Titel
des
Auswärtigen
Dienstes
benutzt.
We
have
also
used
the
correct
official
title
for
the
European
External
Action
Service.
Europarl v8
Erstens
deckte
der
Titel
den
Inhalt
nicht
ab.
Firstly,
the
heading
did
not
cover
the
contents.
Europarl v8
Herr
Souladakis,
Sie
haben
vollkommen
Recht,
wir
werden
den
Titel
ändern.
Mr
Souladakis,
you
are
quite
right,
we
will
make
the
amendment.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Titel
dieses
Dokuments
„Durch
Handeln
das
Vertrauen
stärken“.
I
welcome
the
title
of
this
document:
‘boosting
trust
through
action’.
Europarl v8
Der
letzte
Punkt
betrifft
den
Titel.
The
last
point
concerns
the
title.
Europarl v8
Was
die
erste
Kategorie
betrifft,
so
begrüße
ich
den
vorgeschlagenen
neuen
Titel.
As
far
as
the
first
type
is
concerned,
I
welcome
the
proposed
new
title.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich,
den
Titel
entsprechend
zu
ändern.
For
this
reason,
I
move
that
the
title
be
amended
accordingly.
Europarl v8
Nur
dann
haben
wir
eine
Chance
auf
den
WM-Titel.
Only
then
will
there
be
a
chance
of
winning
the
World
Cup.
Europarl v8
Heute
hält
die
Berichterstatterin
den
Titel
des
Kommissionsvorschlags
für
irreführend.
Now,
the
rapporteur
considers
the
title
of
the
Commission
proposal
to
be
misleading.
Europarl v8
Die
Funktion
cpdf_set_title()
setzt
den
Titel
eines
PDF-Dokuments.
The
cpdf_set_title()
function
sets
the
title
of
a
pdf
document.
PHP v1
Seine
Ähnlichkeit
mit
einem
irdischen
Kontinent
brachte
diesem
Nebel
den
Titel
Nordamerika
ein.
Its
similarity
with
the
continent
resulted
in
this
Nebula
acquiring
the
title
'North
America'.
WMT-News v2019
Geben
Sie
hier
den
Titel
für
das
Arbeitsblatt
ein.
Enter
the
title
of
the
worksheet
here.
KDE4 v2
Für
ein
CD-Extra
setzen
Sie
den
Titel
auf„
Daten“.
For
a
CD-Extra,
set
title
to
"Data".
KDE4 v2
Es
hat
den
Titel
"The
Culture
of
Organs".
It's
titled
"The
Culture
of
Organs."
TED2020 v1
Herkules
verschmähte
nicht
den
Titel
des
Musagetes.
Hercules
did
not
disdain
the
title
of
Musagetes.
Books v1
Wie
sein
Vorgänger
als
Premierminister
Jacques
Santer
trägt
auch
er
den
Titel
Ehrenstaatsminister.
Like
its
predecessor
Jacques
Santer,
he
now
holds
the
title
of
Honorary
Minister
of
State.
ELRA-W0201 v1
Legt
den
Titel
der
Anwendung
fest
(Fenstertitel)
Sets
the
application
title
(caption).
KDE4 v2
Der
jeweils
amtierende
Großherzog
führt
noch
den
Titel
"Herzog
von
Nassau".
Nassau
is
also
part
of
the
name
of
the
Dutch
Royal
Family,
which
styles
itself
Orange-Nassau.
Wikipedia v1.0
Den
Titel
eines
Königs
von
León
führte
er
allerdings
nie.
By
March
1033,
he
was
king
from
Zamora
to
the
borders
of
Barcelona.
Wikipedia v1.0