Übersetzung für "Den titel" in Englisch

Zum einen deckt der Titel den Inhalt nicht.
First of all, the title does not cover the subject.
Europarl v8

Datenfeld bearbeiten " Ändern den Titel auf " Dok-ID "
Edit data field " Change the title to " Doc - ID
XLEnt v1

Für unglücklich gewählt halte ich allerdings den Titel des Vorschlags.
But I do think the title of the proposal was an unfortunate choice.
Europarl v8

Wir sind mit den bei diesem Titel erreichten Ergebnissen eigentlich sehr zufrieden.
In fact, we are very satisfied with the outcome achieved in this title.
Europarl v8

Der Grund ist, daß der Titel den Inhalt nicht abdeckt.
The reason is that the title does not cover the subject dealt with.
Europarl v8

Jetzt schlägt der Haushaltsausschuß vor, den Titel dieser Haushaltszeile zu ändern.
Now the Committee on Budgets is proposing to change the title of this budget line.
Europarl v8

Außerdem haben wir hier den offiziell richtigen Titel des Auswärtigen Dienstes benutzt.
We have also used the correct official title for the European External Action Service.
Europarl v8

Erstens deckte der Titel den Inhalt nicht ab.
Firstly, the heading did not cover the contents.
Europarl v8

Herr Souladakis, Sie haben vollkommen Recht, wir werden den Titel ändern.
Mr Souladakis, you are quite right, we will make the amendment.
Europarl v8

Ich begrüße den Titel dieses Dokuments „Durch Handeln das Vertrauen stärken“.
I welcome the title of this document: ‘boosting trust through action’.
Europarl v8

Der letzte Punkt betrifft den Titel.
The last point concerns the title.
Europarl v8

Was die erste Kategorie betrifft, so begrüße ich den vorgeschlagenen neuen Titel.
As far as the first type is concerned, I welcome the proposed new title.
Europarl v8

Deshalb bitte ich, den Titel entsprechend zu ändern.
For this reason, I move that the title be amended accordingly.
Europarl v8

Nur dann haben wir eine Chance auf den WM-Titel.
Only then will there be a chance of winning the World Cup.
Europarl v8

Heute hält die Berichterstatterin den Titel des Kommissionsvorschlags für irreführend.
Now, the rapporteur considers the title of the Commission proposal to be misleading.
Europarl v8

Die Funktion cpdf_set_title() setzt den Titel eines PDF-Dokuments.
The cpdf_set_title() function sets the title of a pdf document.
PHP v1

Seine Ähnlichkeit mit einem irdischen Kontinent brachte diesem Nebel den Titel Nordamerika ein.
Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'.
WMT-News v2019

Geben Sie hier den Titel für das Arbeitsblatt ein.
Enter the title of the worksheet here.
KDE4 v2

Für ein CD-Extra setzen Sie den Titel auf„ Daten“.
For a CD-Extra, set title to "Data".
KDE4 v2

Es hat den Titel "The Culture of Organs".
It's titled "The Culture of Organs."
TED2020 v1

Herkules verschmähte nicht den Titel des Musagetes.
Hercules did not disdain the title of Musagetes.
Books v1

Wie sein Vorgänger als Premierminister Jacques Santer trägt auch er den Titel Ehrenstaatsminister.
Like its predecessor Jacques Santer, he now holds the title of Honorary Minister of State.
ELRA-W0201 v1

Legt den Titel der Anwendung fest (Fenstertitel)
Sets the application title (caption).
KDE4 v2

Der jeweils amtierende Großherzog führt noch den Titel "Herzog von Nassau".
Nassau is also part of the name of the Dutch Royal Family, which styles itself Orange-Nassau.
Wikipedia v1.0

Den Titel eines Königs von León führte er allerdings nie.
By March 1033, he was king from Zamora to the borders of Barcelona.
Wikipedia v1.0