Übersetzung für "Den stand" in Englisch

Den Stand der Umsetzung dieser Programme wird der Europäische Rat beurteilen.
The European Council will assess the state of implementation of this programme.
Europarl v8

Siehe auch auf CAP-ED den jeweils neuesten Stand der Code-Liste F107:
See also the code list F107 kept up to date on CAP-ED:
DGT v2019

Ich möchte Sie über den letzten Stand informieren.
I should like to inform you of the latest developments concerning this matter.
Europarl v8

Die Kommission unterrichtet den Rat über den Stand der Verhandlungen über derartige Vereinbarungen.
The Commission shall inform the Council of the progress made in the negotiations of any such agreements.
DGT v2019

Die Kommission verfolgt permanent den Stand der Umsetzung dieser Richtlinie in den Mitgliedstaaten.
The Commission continuously monitors the transposition status of the directive in the Member States.
Europarl v8

Für den Rat stand eine gemeinsame Sprache nicht zur Debatte.
For the Council, it was absolutely out of the question.
Europarl v8

Damit ist unsere Aussprache über den Stand der Europäischen Union geschlossen.
The debate on the state of the European Union is closed.
Europarl v8

Kommission und Rat werden im November den Stand der Dinge überprüfen.
The Commission and the Council will review progress in November.
Europarl v8

Die 15 % repräsentieren den Stand der europäischen Erfahrung.
The 15 % figure reflects the level of European experience.
Europarl v8

Spezifische Frauenförderung repräsentiert schlicht den Stand des Prozesses der Zivilisation.
Targeted assistance for women simply reflects our stage in the process of civilisation.
Europarl v8

Die Arbeitslosenzahl hat wieder den Stand von 1993 erreicht.
We are back at the unemployment rates of 1993.
Europarl v8

Der Agrarausschuss wurde zweimal über den Stand der Arbeit an diesem Vorschlag informiert.
The Committee on Agriculture has been informed twice about the status of this proposal.
Europarl v8

Wir dürfen den derzeitigen Stand der Dinge nicht akzeptieren.
We cannot accept matters as they stand at present.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Papadimoulis über den derzeitigen Stand informieren.
I should like to tell Mr Papadimoulis what stage we are at.
Europarl v8

Es hat neun Jahre gedauert, bis wir den heutigen Stand erreicht haben.
Our own disability intergroup has been campaigning on it for a long time and so has the European Disability Movement.
Europarl v8

Diese waren zuletzt 2000 und 2001 auf den neuesten Stand gebracht worden.
The last updates were made in 2000 and 2001.
Europarl v8

Jeder muss über den Stand der Dinge Bescheid wissen.
Everyone must know how things stand.
Europarl v8

Wollen einige hinter den heutigen Stand zurück, den gemeinschaftlichen Besitzstand aushöhlen?
Do some want to go backwards and unravel the acquis communautaire?
Europarl v8

Herr MacCormick bezog sich auf den gegenwärtigen Stand der Rechtsprechung.
Mr MacCormick referred to the current state of jurisprudence.
Europarl v8

Bei einigen Punkten wird im Bericht gefordert, über den derzeitigen Stand hinauszugehen.
In some cases the report is asking to go beyond the status quo of what we have today.
Europarl v8

Wir mögen unterschiedlicher Meinung sein, was den heutigen Stand der Dinge betrifft.
We might have differences in opinion about how the state of play is today.
Europarl v8

Wir haben den niedrigsten Stand der Arbeitslosigkeit seit sehr langer Zeit.
We have had the lowest unemployment level for a very long time now.
Europarl v8