Übersetzung für "Den sozialausgaben" in Englisch
Zudem
warnt
der
EWSA
vor
jeglichen
Einschnitten
bei
den
Sozialausgaben
aufgrund
krisenbedingter
Sparmaßnahmen.
Furthermore,
the
EESC
warns
against
any
cuts
in
social
expenditure
due
to
austerity
measures
in
times
of
crisis.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Zeit
kam
es
nämlich
zu
einer
allmählichen
Umschichtung
bei
den
Sozialausgaben.
I
think
this
action
programme
may
also
have
positive
effects
for
the
handicapped
in
my
country
even
though
their
situation
clearly
improved,
from
the
social
point
of
view,
starting
in
the
1970s
and
going
on
in
the
1980s
to
see
some
very
interesting
opportunities
for
occupational
and
social
integration.
EUbookshop v2
Diese
Beträge
tauchen
folglich
in
den
Zahlen
über
Sozialausgaben
nicht
auf.
They
are
therefore
not
included
in
the
amounts
given
in
the
social
accounts
figures.
EUbookshop v2
Im
Haushalt
2002
nehmen
die
Sozialausgaben
den
ersten
Platz
ein.
Spending
on
social
needs
tops
the
2002
consolidated
budget.
ParaCrawl v7.1
Den
zweitgrößten
Anteil
an
den
Sozialausgaben
hat
die
Gesundheitsversorgung
mit
über
7
%
des
BIP.
The
second
largest
item
of
social
protection
expenditure
is
health
care
which
represents
more
than
7
per
cent
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
"Hebelwirkung"
können
aber
dauerhafte
langfristige
Einsparungen
bei
den
Sozialausgaben
erreicht
werden.
This
leverage
principle
will
result
in
stable
long-term
savings
on
social
expenditure.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
in
anderen
entwickelten
Demokratien
stellen
die
Sozialausgaben
den
größten
Einzelposten
der
Staatsausgaben
dar.
As
in
other
developed
democracies,
in
Germany
too
social
spending
represents
the
largest
individual
item
of
public
spending.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Gebieten
Forschung
und
Entwicklung,
bei
einigen
Aspekten
der
Ausgaben
des
Regionalfonds
und
bei
den
Sozialausgaben
können
wir
einen
Beitrag
dazu
leisten,
unsere
Wirtschaft
auf
den
Aufschwung
vorzubereiten.
On
research
and
development,
on
some
aspects
of
regional
fund
spending
and
social
spending,
we
can
help
prepare
our
economy
for
the
recovery.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muß
die
Bekämpfung
der
Armut
in
unseren
eigenen
Ländern
vor
allem
durch
materielle
und
moralische
Unterstützung
der
Familien
-
und
zwar
in
erster
Linie
der
Familien,
die
häufig
nur
mit
einem
und
oftmals
sogar
noch
bescheidenen
Einkommen
zurechtkommen
müssen
-
sowie
ferner
dadurch
erfolgen
daß
der
Beschäftigung
und
den
Sozialausgaben
für
die
eigene
Bevölkerung
absoluter
Vorrang
eingeräumt
wird.
Combatting
poverty
in
our
own
countries
must
therefore
principally
take
the
form
of
offering
material
and
moral
support
to
families
and
above
all
families
which
often
have
to
survive
on
one
income
-
and
very
often
a
very
modest
one
at
that
-
by
ensuring
an
in-built
priority
for
our
own
people
when
it
comes
to
employment
and
social
welfare.
Europarl v8
Die
Kürzungen
bei
den
Agrar
und
Sozialausgaben
bzw.
den
außenpolitischen
Aktionen
in
bezug
auf
Drittländer
stellen
keine
vernünftige
Entscheidung
dar.
It
was
wrong
to
introduce
cuts
in
agricultural
and
social
expenditure
and
in
external
actions
concerning
third
countries.
Europarl v8
Die
Krise,
die
von
den
Finanzmarktakteuren
verursacht
wurde,
wird
von
unseren
rechten
Regierungen
als
Argument
genutzt,
um
Haushaltskürzungen,
insbesondere
bei
den
Sozialausgaben,
zu
fordern.
The
crisis,
brought
about
by
financial
market
players,
is
being
used
as
an
argument
by
our
right-wing
governments
to
call
for
budgetary
cuts,
especially
in
social
expenditure.
Europarl v8
Die
nötige
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
sollte
verbessert
werden,
das
versteht
sich
von
selbst,
jedoch
sollten
Kürzungen
bei
den
Löhnen
und
den
Sozialausgaben
nicht
die
einzige
Variable
sein,
die
angepasst
wird.
The
Union's
necessary
competitiveness
should
be
improved,
that
goes
without
saying,
but
wage
cuts
and
social
expenditure
cuts
should
not
be
the
only
adjustable
variable.
Europarl v8
Die
Zwänge,
die
die
Maastricht-Kriterien
mit
sich
bringen,
dienen
den
Regierungen
als
Vorwand,
um
Druck
auf
die
Lohnkosten
auszuüben
und
Einschnitte
bei
den
Sozialausgaben
vorzunehmen.
The
constraints
linked
to
the
application
of
Maastricht
criteria
serve
as
a
pretext
to
governments
to
put
pressure
on
wages
costs
and
make
cuts
in
social
expenditure.
Europarl v8
Die
anstehende
einheitliche
Währung
kann
nicht
ohne
weitere
Einschnitte
bei
den
Sozialausgaben
erreicht
werden,
die
das
soziale
Netz
auf
unserem
Kontinent
nur
noch
weiter
zerstören
können
-
die
nur
noch
genau
jene
Struktur
der
Sozialfürsorge
weiter
zerstören
können,
zu
deren
Schaffung
meine
eigene
Partei
gegründet
wurde.
This
Single
Currency
on
offer
cannot
be
achieved
without
further
cuts
in
social
expenditure
which
can
only
further
damage
the
social
fabric
of
our
continent
-
can
only
further
damage
the
very
structure
of
social
welfare
which
my
own
party
was
called
into
existence
to
establish.
Europarl v8
Wie
lässt
sich
das
jedoch
mit
den
Kürzungen
bei
den
Sozialausgaben
oder
damit
vereinbaren,
dass
das
Kinderbetreuungsnetz
in
den
Erweiterungsländern
zum
großen
Teil
abgeschafft
wird?
How,
then,
can
this
be
reconciled
with
social
spending
cuts
or
with
a
large
part
of
the
childcare
network
being
dismantled
in
the
enlargement
countries?
Europarl v8
Wir
fällen
heute
ein
politisches
Urteil
über
die
Wirtschaftspolitik
Ihrer
Regierung,
die
in
Ihrem
Land
dramatische
Einbrüche
bei
der
Entwicklung
und
den
Sozialausgaben
zur
Folge
hatte
und
sich
ungünstig
auf
die
ökonomischen
Ergebnisse
auswirkte.
We
today
are
making
a
political
judgment
of
the
economic
policy
of
your
government,
which
led
to
a
dramatic
drop
in
development
and
social
spending
and
to
unfortunate
economic
results
in
your
country.
Europarl v8
Entweder
hat
man
also
den
Mut,
außer
Acht
zu
lassen,
dass
die
Pensionsregelung
für
einen
MdEP
aufgrund
ihrer
praktischen
Selbstfinanzierung
nicht
in
den
Bereich
der
Sozialausgaben
der
Einzelstaaten
fällt
und
man
entscheidet
sich
nur
um
der
politischen
Kohärenz
willen
für
ein
Rentenalter
von
65
Jahren,
oder
man
räumt
ebenso
mutig
den
im
Wesentlichen
privatwirtschaftlichen
Charakter
des
Pensionsfonds
ein,
in
dem
nur
die
Regeln
gelten,
die
durch
die
versicherungsstatistischen
Berechnungen
bestimmt
werden.
Thus,
either
we
have
the
courage
to
ignore
the
fact
that,
because
the
pension
scheme
for
MEPs
is
practically
self-financed,
it
falls
outside
the
pension
costs
of
each
Member
State
and,
for
the
sake
of
pure
political
consistency,
we
opt
for
a
retirement
age
limit
of
65;
or
we
show
similar
courage
in
admitting
that
the
fund
is,
in
substance,
of
a
private
nature
and
that
the
only
valid
rules
are
those
dictated
by
actuarial
statistical
calculation.
Europarl v8
Als
Sie
im
vergangenen
Jahr
aus
dem
Amt
schieden,
gehörten
wir
trotz
unseres
Wohlstands
EU-weit
zu
den
Ländern
mit
den
geringsten
Sozialausgaben.
Despite
our
wealth,
when
you
left
office
last
year,
we
still
had
one
of
the
lowest
social
spends
in
the
EU.
Europarl v8
Ebenso
wird
festgestellt,
dass
Länder,
deren
Sozialausgaben
über
dem
Durchschnitt
der
Europäischen
Union
liegen,
wie
beispielsweise
Finnland,
Dänemark
oder
Deutschland,
im
Vergleich
zu
den
Staaten,
deren
Sozialausgaben
niedriger
sind
als
der
Durchschnitt
der
Europäischen
Union
-
darunter
den
Ländern
des
Südens
und
Großbritannien
-
ein
wesentlich
geringeres,
manchmal
nur
halb
so
hohes
Armutsniveau
aufweisen.
It
is
also
noted
that
Member
States
with
social
spending
above
the
European
Union
average,
such
as
Finland,
Denmark
and
Germany,
have
far
lower
poverty
levels,
sometimes
50%
lower,
than
countries
in
which
social
spending
is
below
the
European
Union
average.
These
countries
include
the
southern
countries
and
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Ein
zweiter
Grund
für
die
erheblichen
Unterschiede
zwischen
den
Sozialausgaben
der
europäischen
Länder
ist,
dass
öffentliche
und
private
Ausgaben
sich
unter
Umständen
gut
ersetzen
lassen.
A
second
reason
for
the
significant
differences
in
European
countries’
spending
levels
is
that
public
and
private
expenditure
can
be
highly
substitutable.
News-Commentary v14
Zugleich
verschlimmern
Einschnitte
bei
den
Sozialausgaben
die
Lage
angesichts
weiterer
Rückgänge
bei
der
Verbrauchernachfrage
und
den
Beschäftigungszahlen
nur
weiter.
Meanwhile,
cuts
in
social
and
welfare
spending
are
only
making
things
worse,
as
employment
and
consumer
demand
fall
further.
News-Commentary v14
Zwar
wurde
seine
Präsidentschaft
allgemein
kritisiert,
aber
er
hat
auch
erhebliche
Erfolge
erzielt:
die
Legalisierung
gleichgeschlechtlicher
Ehen,
die
Teilnahme
Frankreichs
am
Klimaabkommen
von
Paris
und
einen
gewissem
Ausgleich
bei
den
Sozialausgaben.
While
his
presidency
has
been
widely
criticized,
it
also
had
significant
achievements:
legalizing
gay
marriage,
making
France
a
party
to
the
Paris
climate
agreement,
and
restoring
some
balance
to
social-welfare
spending.
News-Commentary v14
Einige
rechtsgerichtete
Ideologen
innerhalb
der
Bush-Administration
glauben,
dass
die
Haushaltsdefizite
unserer
Tage
letztlich
tiefe
Einschnitte
bei
den
öffentlichen
Sozialausgaben
erzwingen
werden.
Some
right-wing
ideologues
in
the
Bush
administration
believe
that
today's
budget
deficits
will
eventually
force
government
social
spending
to
be
cut
sharply.
News-Commentary v14
Im
Mittelpunkt
des
Programms,
das
über
fünf
Jahre
durchgeführt
wurde,
standen
erhebliche
Kürzungen
der
Ausgaben
der
einzelnen
Ressorts,
das
Einfrieren
von
Löhnen
und
Gehältern
und
Kürzungen
bei
den
Sozialausgaben.
A
Spending
Review
was
also
published
in
October
2010.
DGT v2019
Die
durch
die
Strukturanpassung
begründeten
Kürzungen
bei
den
Sozialausgaben
haben
insbesondere
zu
Einschnitten
in
den
Bereichen
Gesundheit
und
Bildung
geführt.
Social
expenditure
cuts
imposed
by
restructuring
have
had
a
particular
impact
on
health
and
education.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
der
oftmals
vertretenen
Auffassung,
wonach
hohe
Sozialausgaben
den
wirtschaftspolitischen
Zielen
entgegenstehen,
belegen
empirische
Daten
verschiedener
europäischer
Länder
das
Gegenteil.
Contrary
to
the
frequently
held
view
that
a
high
level
of
social
expenditure
is
at
variance
with
economic
policy
objectives,
empirical
data
from
a
number
of
European
states
proves
the
opposite
point
of
view.
TildeMODEL v2018