Übersetzung für "Den sachverhalt prüfen" in Englisch
In
jedem
Fall
müssen
wir
den
Sachverhalt
intensiv
prüfen.
In
any
case,
we
need
to
examine
the
facts
of
the
matter
very
closely.
Europarl v8
Bundestagspräsident
Norbert
Lammert
versprach
den
Sachverhalt
zu
prüfen.
Bundestag
president
Norbert
Lammert
announced
the
result.
WikiMatrix v1
Selbstverständlich
werden
wir
den
Sachverhalt
noch
prüfen.
We
will
of
course
examine
how
this
has
happened.
Europarl v8
Wir
werden
den
Sachverhalt
dann
schnellstmöglich
prüfen
und
den
Link
ggf.
entfernen.
We
will
review
the
matter
as
soon
as
possible,
and
when
necessary,
delete
the
link.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Sachverhalt
umgehend
prüfen
und
Sie
über
das
Ergebnis
informieren.
We
will
examine
the
facts
immediately
and
inform
you
of
the
result.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Sachverhalt
umgehend
prüfen
und
Dich
über
das
Ergebnis
informieren.
We
will
review
the
facts
immediately
and
inform
you
about
the
results.
ParaCrawl v7.1
Was
die
anderen
Bemerkungen
angeht,
wer
de
ich
den
Sachverhalt
prüfen
und
gegebenenfalls
entsprechend
verfahren.
I
was
instructed
to
find
out
from
the
Commission
whether
President
Delors
would
give
a
statement
on
Wednesday
and
that
is
not
possible.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kammer
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
eine
Entscheidung
zu
erlassen.
Hence,
the
Board
has
to
evaluate
the
merits
of
the
case
and
to
issue
a
decision.
ParaCrawl v7.1
Denn,
um
den
Sachverhalt
prüfen
zu
können,
sind
wir
gezwungen,
uns
auf
Artikel
10
des
Protokolls
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
aus
dem
Jahr
1965,
auf
den
Akt
des
Jahres
1976
zur
Einführung
allgemeiner
unmittelbarer
Wahlen
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
sowie
auf
die
Verfassung
oder
Gesetze
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
beziehen.
Because
in
order
to
examine
this
question,
we
have
to
refer
to
Article
10
of
the
1965
Protocol
on
the
Privileges
and
Immunities
of
the
European
Communities,
the
1976
Act
concerning
the
Election
of
Representatives
of
the
European
Parliament,
and
the
Constitution
or
legislation
of
each
Member
State.
Europarl v8
Hat
er,
falls
dies
der
Fall
ist,
vor
Ort
mit
den
Behörden
Kontakt
aufgenommen,
um
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
mit
Nachdruck
klarzustellen,
daß
die
Europäische
Union
diese
Praktiken
uneingeschränkt
mißbilligt?
If
so,
has
it
contacted
the
Sudanese
authorities
to
verify
these
reports
and
express
the
European
Union's
total
opposition
to
such
practices?
Europarl v8
Das
hat
natürlich
finanzielle
Auswirkungen
auf
den
Haushaltsplan,
und
ich
möchte
das
Präsidium
dringend
bitten,
den
Sachverhalt
zu
prüfen,
die
notwendigen
Haushaltsänderungen
zu
beschließen
oder
einen
neuen
Vorschlag
vorzulegen,
sofern
eine
erneute
Prüfung
dieser
Angelegenheit
durch
den
Ausschuss
gewünscht
wird.
This
obviously
has
budgetary
implications
and
I
would
urge
the
Bureau
to
examine
the
situation,
enact
the
necessary
changes
to
the
budget
or
come
up
with
a
new
proposal
if
it
wishes
the
committee
to
re-examine
this
matter.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
wurde
hauptsächlich
dadurch
verzögert,
daß
die
vorherige
Kommission
am
15.
März
1999
vorzeitig
zurücktrat
und
die
neue
Kommission
den
Sachverhalt
erneut
prüfen
mußte.
The
Commission
proposal
was
delayed
mainly
by
the
resignation
of
the
previous
Commission
on
15
March
1999
and
by
the
need
for
the
new
Commission
to
re?-examine
the
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdestelle
muß
in
der
Lage
sein,
nicht
nur
das
Verfahren,
nach
dem
die
Entscheidung
getroffen
wurde,
sondern
auch
den
Sachverhalt
zu
prüfen.
The
appeal
body
shall
be
able
to
consider
not
only
the
procedure
according
to
which
the
decision
was
reached,
but
also
the
facts
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
daher
die
Ankündigung
der
Kommission,
im
Laufe
der
nächsten
fünf
Jahre
auf
der
Basis
der
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
über
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
festzustellen,
ob
eine
weitere
Senkung
erforderlich
ist.
For
this
reason,
it
endorses
the
Commission's
announcement
that
it
will
review
these
values
within
the
next
five
years
on
the
basis
of
scientific
data
relating
to
health
and
safety
at
work,
in
order
to
determine
whether
a
further
reduction
is
required.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
deshalb
die
Ankündigung
der
Kommission,
im
Laufe
der
nächsten
fünf
Jahre
auf
der
Basis
der
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
über
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
festzustellen,
ob
eine
weitere
Senkung
erforderlich
ist.
For
this
reason,
it
endorses
the
Commission's
announcement
that
it
will
review
these
values
within
the
next
five
years
on
the
basis
of
scientific
data
relating
to
health
and
safety
at
work,
in
order
to
determine
whether
a
further
reduction
is
required.
TildeMODEL v2018
Der
Datenschutzbeauftragte
kann
den
Sachverhalt
vor
Ort
prüfen
und
den
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
um
eine
schriftliche
Stellungnahme
ersuchen.
The
DPO
may
investigate
the
matter
on-site
and
request
a
written
statement
from
the
controller.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
den
Sachverhalt
prüfen
und
die
so
gewonnenen
Informationen
nutzen,
um
sich
einen
vollständigen
Überblick
über
die
Einhaltung
der
Verordnungen
über
den
Rechtsstatus
des
Euro
sowie
der
Empfehlungen
zu
verschaffen
und
zu
entscheiden,
ob
gegebenenfalls
weitere
Maßnahmen
notwendig
werden,
beispielsweise
zusätzliche
Rechtsvorschriften.
The
Commission
will
examine
the
situation
and
use
the
information
gathered
to
build
up
a
complete
picture
of
the
state
of
compliance
with
the
Regulations
on
the
legal
status
of
the
euro
and
the
Recommendations
and
in
deciding
on
any
further
action
which
may
be
necessary,
for
example
any
additional
legislation.
TildeMODEL v2018
Im
Hauptprüfverfahren
verfügt
die
Kommission
über
vier
Monate,
um
den
Sachverhalt
eingehend
zu
prüfen
und
eine
endgültige
Entscheidung
über
die
Genehmigung
des
geplanten
Zusammenschlusses
zu
erlassen.
The
Commission
has
then
a
further
four
months
to
investigate
the
facts
and
to
adopt
a
final
decision
whether
or
not
to
allow
the
proposed
transaction
to
proceed.
TildeMODEL v2018
In
den
darauffolgenden
vier
Monaten
muß
sie
den
Sachverhalt
prüfen
und
eine
abschließende
befürwortende
oder
ablehnende
Entscheidung
erlassen.
The
Commission
has
a
further
four
months
to
investigate
the
facts
and
to
adopt
the
final
decision
whether
or
not
to
allow
the
proposed
transaction
to
proceed.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdestelle
muss
in
der
Lage
sein,
nicht
nur
das
Verfahren,
nach
dem
die
Entscheidung
getroffen
wurde,
sondern
auch
den
relevanten
Sachverhalt
zu
prüfen.
The
appeal
body
shall
be
able
to
consider
not
only
the
procedure
according
to
which
the
decision
was
reached,
but
also
the
facts
and
the
merits
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Sollte
eine
derartige
Unvereinbarkeit
zu
Wettbewerbsverzerrungen
in
einem
Bereich
führen
,
der
der
Verantwortlichkeit
des
ESZB
unterliegt
,
wird
das
ESZB
die
Europäische
Kommission
entsprechend
informieren
,
damit
diese
den
Sachverhalt
prüfen
kann
.
Should
such
inconsistencies
lead
to
competitive
distortions
in
the
ESCB
's
field
of
responsibility
,
the
ESCB
will
bring
these
issues
to
the
attention
of
the
European
Commission
for
review
.
ECB v1
Ripa
di
Meana
choslowakischen
Behörden
aufgenommen
hat,
um
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
ihre
Hilfe
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemein
schaft
und
der
tschechoslowakischen
Bundesregierung
anzubieten.
Would
he
also
confirm
that
since
only
25%
of
the
energy
in
Czechoslovakia
is
nuclear,
this
is
probably
the
best
way
of
improving
the
pollution
of
the
air
and
the
greenhouse
effect
and
that
nuclear
power
is
probably
better
for
that
than
the
lignite
and
coal
generated
power
which
does
pollute
the
atmosphere
so
very
badly
?
EUbookshop v2
Denn,
um
den
Sachverhalt
prüfen
zu
können,
sind
wir
gezwungen,
uns
auf
Artikel
10
des
Protokolls
über
die
Vorrechte
und
Be
freiungen
aus
dem
Jahr
1965,
auf
den
Akt
des
Jahres
1976
zur
Einführung
allgemeiner
unmittelbarer
Wahlen
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
sowie
auf
die
Verfassung
oder
Gesetze
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
beziehen.
It
thus
turns
on
a
judicial
process
which
can
be
said
to
extend
from
an
inquiry
via
preliminary
investigation
to
prosecution,
judgement
and
sentencing.
EUbookshop v2
Hat
sie,
falls
dies
der
Fall
ist,
vor
Ort
mit
den
Behörden
Kontakt
aufgenommen,
um
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
mit
Nachdruck
klarzustellen,
daß
die
Europäische
Union
diese
Praktiken
uneingeschränkt
mißbilligt?
If
so,
has
it
contacted
the
Sudanese
authorities
to
verify
these
reports
and
express
the
European
Union's
total
opposition
to
such
practices?
EUbookshop v2
Ich
hoffe
jedoch,
daß
das
Parlament
den
Sachverhalt
dieses
Falles
prüfen
und
sich
mit
den
größeren
Sorgen
befassen
wird,
die
uns
dies
bereiten
sollte.
I
am
referring
to
the
resolution
on
Chad,
which
was
adopted,
but
which
is
absent
from
the
report
under
discussion
today,
even
though
the
events
which
have
unfolded
vindicate
the
Joint
Committee's
views.
EUbookshop v2
Slanted
Publishers
wird
sodann
versuchen,
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
Eingang
der
Beschwerde
den
Sachverhalt
abschließend
zu
prüfen
und
beiden
Parteien
einen
Lösungsvorschlag
zu
unterbreiten.
Slanted
Publishers
will
attempt
to
assess
the
situation
and
propose
an
adequate
solution
to
the
involved
parties
within
14
days
of
receiving
the
complaint.
ParaCrawl v7.1