Übersetzung für "Den einfallsreichtum" in Englisch
Den
Einfallsreichtum
der
europäischen
Forscher
finde
ich
erstaunlich.
I
am
amazed
by
the
ingenuity
of
European
researchers.
TildeMODEL v2018
Doch
für
den
Einfallsreichtum
seiner
Folterkammern
wollten
wir
gern
eine
Führung.
But
the
ingenuity
of
his
torture
chambers...
for
that
we
felt
a
tour
was
necessary.
OpenSubtitles v2018
Diese
Rätsel
auf
den
Einfallsreichtum
der
Antworten
sind
ziemlich
einfach:
These
puzzles
on
the
ingenuity
of
the
answers
are
quite
simple:
CCAligned v1
Entdecken
Sie
die
Sammlung
und
bestaunen
Sie
den
Einfallsreichtum.
Discover
the
collection
and
marvel
at
the
ingenuity.
CCAligned v1
Die
ursprünglichen
Zutaten
haben
neue
Innovationen
durch
den
Einfallsreichtum
der
Menschen.
The
original
ingredients
have
new
innovations
through
people’s
Ingenuity.
ParaCrawl v7.1
Seine
Lösung
wurde
dann
zu
einer
Herausforderung
für
den
Einfallsreichtum
des
Dolmetschers.
Its
solution
then
became
a
challenge
to
the
ingenuity
of
the
interpreter.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beantwortung
der
drängenden
Gegenwartsfragen
braucht
es
den
Einfallsreichtum
des
Menschen.
To
answer
the
pressing
issues
of
the
present
day
we
need
human
resourcefulness.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuhörer
durften
wieder
den
melodischen
Einfallsreichtum
des
jungen
Sibelius
bewundern.
Audiences
could
again
admire
the
inventiveness
of
the
young
Sibelius.
ParaCrawl v7.1
Warum
setzen
Sie
nicht
auf
die
Erfahrung
und
den
Einfallsreichtum
professioneller
Autoren?
Why
not
rely
instead
on
the
expertise
and
resourcefulness
of
professional
writers?
ParaCrawl v7.1
Wir
lernten
bereits
die
Überzeugungsstrategien
von
Ideen
und
den
Einfallsreichtum,
der
den
Unterschied
machen
kann.
Previously
we
learned
about
persuasive
presentation
of
ideas...
and
that
creativity
can
sometimes
make
all
the
difference.
OpenSubtitles v2018
Probleme
wie
diese
scheinen
nach
wie
vor,
eine
gewaltige
Herausforderung
für
den
Einfallsreichtum
der
algebraists.
Problems
such
as
these
still
seem
to
present
a
formidable
challenge
to
the
ingenuity
of
algebraists.
ParaCrawl v7.1
Der
Druck
von
der
ersten
wird
durch
den
Einfallsreichtum
der
Sekunde
völlig
ausgeglichen
werden.
The
pressure
from
the
first
will
be
completely
leveled
by
the
ingenuity
of
the
second.
ParaCrawl v7.1
Der
Glaswald
Der
Glaswald
ist
eine
phänomenale
Galerie,
die
den
Einfallsreichtum
der
Glasbläserei
zeigt.
The
Glass
Forest
is
a
phenomenal
gallery
that
showcases
the
ingenuity
of
glassblowing.
ParaCrawl v7.1
Sie
besitzt
die
Vitalität
und
den
Einfallsreichtum,
um
in
weltlicher
Hinsicht
viel
zu
erreichen.
She
has
the
vitality
and
inventiveness
to
achieve
a
great
deal
in
worldly
terms.
ParaCrawl v7.1
Seit
Menschengedenken
bewegt
Marmor
die
Fantasie
und
den
Einfallsreichtum
derer,
die
in
seiner
Nähe
leben.
Marble
has
since
time
immemorial
inspired
the
fantasies
and
imagination
of
those
who
live
in
its
proximity.
ParaCrawl v7.1
Der
philippinische
Beitrag
stellt
die
Fähigkeiten
und
den
Einfallsreichtum
seiner
Bevölkerung
in
den
Mittelpunkt.
The
Philippine
exhibition
focuses
on
the
abilities
and
the
creativity
of
its
population.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
vereinen
unter
unserem
Dach
den
Einfallsreichtum
hervorragender
Ingenieure
mit
dem
Fachverstand
erfahrener
Techniker.
We
combine
the
wealth
of
ideas
of
outstanding
engineers
with
the
technical
understanding
of
experienced
technicians
under
one
roof.
ParaCrawl v7.1
Die
Knappheit
an
Materialien
in
jenen
Zeiten
war
der
beste
Ansporn
für
den
Einfallsreichtum.
The
shortage
of
materials
in
those
days
was
the
main
spur
to
the
imagination.
ParaCrawl v7.1
Sie
besitzen
die
Vitalität
und
den
Einfallsreichtum,
um
in
weltlicher
Hinsicht
viel
zu
erreichen.
You
have
the
vitality
and
inventiveness
to
achieve
a
great
deal
in
worldly
terms.
ParaCrawl v7.1
Der
Einfallsreichtum,
den
gewisse
Männer,
gewisse
Ideologien
und
gewisse
Regime
seit
Jahrtausenden
an
den
Tag
gelegt
haben,
um
die
Frauen
als
Individuen
oder
in
ihrer
Gesamtheit
zu
schikanieren,
könnte
verdientermaßen
im
Buch
der
Rekorde
aufgeführt
werden.
The
imagination
that
certain
men,
certain
ideologies
and
certain
regimes
have
developed
over
thousands
of
years
in
order
to
bully
women,
individually
or
collectively,
deserves
a
place
in
the
Book
of
Records.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
von
Anfang
an
stärkste
Bedenken
gegen
die
Notwendigkeit
einer
Reform
der
Geschäftsordnung
geäußert,
die
über
die
nach
Nizza
erforderlichen
Reformen
hinausgeht,
und
wir
haben
ernste
Einwände
gegen
die
Methode
erhoben,
wonach
dieser
ursprünglich
auf
eine
Anpassung
der
GO
gerichtete
Bericht
in
einen
hauptsächlich
den
Einfallsreichtum
von
Herrn
Corbett
anstatt
ein
reales
Erfordernis
berücksichtigenden
Bericht
verwandelt
wurde.
My
group
was
quick
to
express
great
doubts
about
the
need
for
revision
of
the
Rules
of
Procedure
which
goes
beyond
the
reforms
necessary
after
Nice,
and
we
raised
sincere
objections
to
the
method
which
has
changed
this
report
from
a
report
introducing
minor
changes
to
a
report
based
on
Mr
Corbett's
creativity
more
than
a
genuine
need.
Europarl v8
Ich
bewundere
den
unternehmerischen
Einfallsreichtum
der
Kommission
und
frage
mich,
was
wohl
das
nächste
Opfer
der
Vermarktung
sein
wird.
I
admire
the
Commission's
entrepreneurial
inventiveness
and
wonder
what
the
next
victim
of
the
market
will
be?
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Tatkraft
und
den
Einfallsreichtum,
von
denen
diese
Arbeit
geprägt
war
und
danken
der
Berichterstatterin.
We
welcome
the
wealth
of
initiative
and
invention
which
has
characterised
this
work.
We
should
like
to
thank
the
rapporteur.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
und
die
Annahme
praktischer,
realistischer
und
wirksamer
Maßnahmen
sind
eine
Herausforderung
für
den
Einfallsreichtum
der
Menschen
in
der
Europäischen
Union
und
ein
Aufruf
an
die
Menschlichkeit.
This
concern
and
the
adoption
of
practical,
realistic
and
effective
measures
are
a
challenge
for
the
creativity
of
the
peoples
in
the
European
Union
and
an
imperative
for
humanity.
Europarl v8
Chaos
und
Vandalismus
wurden
verstärkt
durch
den
Einfallsreichtum
des
Regimes
und
seiner
Luftstreitkräfte,
die
den
bestialischen
Gestank
von
Tod
hinter
sich
lassen,
wo
immer
sie
herfliegen.
The
chaos
and
vandalism
are
compounded
by
the
creativity
of
the
regime
and
its
airforce,
which
leaves
behind
the
horrible
stench
of
death
wherever
they
fly.
GlobalVoices v2018q4