Übersetzung für "Den bisherigen" in Englisch
Neben
den
bisherigen
Formen
der
Sicherheit
sind
Körperscanner
zum
Einsatz
gekommen.
Alongside
the
current
forms
of
security,
full
body
scanners
have
been
brought
into
use.
Europarl v8
Dieser
Antrag
präzisiert
meines
Erachtens
den
bisherigen
Text.
Indeed,
I
think
that
amendment
clarifies
the
existing
text
even
more.
Europarl v8
Der
Überhang
aus
den
bisherigen
MAPs
wirkt
sich
doch
wahrlich
nicht
motivierend
aus.
The
overhang
from
the
previous
MGPs
is
scarcely
motivating.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
etwas
zu
den
bisherigen
Ergebnissen
sagen.
I
would,
therefore,
like
to
dwell
briefly
on
the
results
so
far.
Europarl v8
Genau
zu
diesem
bedeutenden
Jahrestag
sollten
die
Staatsund
Regierungschefs
den
bisherigen
Friedensprozeß
überprüfen.
It
is
timely
on
this
significant
anniversary
that
the
heads
of
state
and
government
should
review
the
peace
process
to
date.
Europarl v8
Da
kann
ich
mich
den
bisherigen
Rednern
durchaus
anschließen.
I
can
fully
endorse
what
the
previous
speakers
have
said
on
that
point.
Europarl v8
Weitere
Zuschüsse
werden
es
neuen
Initiativen
ermöglichen,
auf
den
bisherigen
Arbeiten
aufzubauen.
Further
funding
will
help
new
initiatives
to
build
on
the
work
already
accomplished.
DGT v2019
Lassen
Sie
mich
noch
einmal
kurz
den
bisherigen
Verlauf
der
Fischereiverhandlungen
rekapitulieren.
I
can
simply
remind
you
how
negotiations
developed
on
the
subject
of
fisheries.
Europarl v8
Ich
habe
mich
daher
entschieden,
den
bisherigen
Umfang
von
90
Tagen
beizubehalten.
I
therefore
choose
to
retain
the
present
commitment
involving
90
days.
Europarl v8
Die
Charta
der
Grundrechte
gehört
sicherlich
zu
den
wichtigsten
bisherigen
Entwicklungen.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
is
arguably
the
most
important
development
that
we
have
seen.
Europarl v8
Zweitens
stellt
diese
Verordnung
eine
wesentliche
Verbesserung
gegenüber
den
bisherigen
Vorschriften
dar.
Secondly,
this
regulation
is
a
distinct
improvement
on
what
has
existed
to
date.
Europarl v8
Schauen
wir
uns
an,
was
bei
den
bisherigen
Regelungen
herausgekommen
ist.
Let
us
consider
the
result
to
date
of
existing
solutions.
Europarl v8
Zwei
Punkte
sind
mir
in
den
bisherigen
Reden
und
Anmerkungen
sofort
aufgefallen.
Two
points
struck
me
immediately
in
the
speeches
and
comments
I
heard
earlier
on.
Europarl v8
Auch
mit
den
bisherigen
Kosten-Pauschalregelungen
muss
endlich
Schluss
sein.
The
same
goes
for
the
rule
on
lump
sums
for
expenses.
Europarl v8
Wären
sie
mit
den
bisherigen
Maßnahmen
zu
billig
weggekommen?
Have
the
previous
measures
allowed
them
to
get
off
too
lightly?
Europarl v8
Januar
2008
aus
den
Gemeinden
der
bisherigen
Ämter
Bokhorst
und
Wankendorf
gebildet.
It
was
formed
on
1
January
2008
from
the
former
"Ämter"
Bokhorst
and
Wankendorf.
Wikipedia v1.0
Januar
2008
aus
den
Gemeinden
der
bisherigen
Ämter
Kropp
und
Stapelholm
gebildet.
It
was
formed
on
1
January
2008
from
the
former
"Ämter"
Kropp
and
Stapelholm.
Wikipedia v1.0
Er
wird
durch
den
bisherigen
Gitarristen
Eric
Lindqvist
ersetzt.
Guitarist
Eric
Lindqvist
became
the
new
vocalist
of
the
band.
Wikipedia v1.0
Als
Nachfolger
schlug
er
den
bisherigen
Finanzminister
Igor
Lukši?
vor.
Now,
for
the
very
first
time,
he
started
openly
pushing
for
Montenegrin
independence.
Wikipedia v1.0
Januar
2008
aus
den
Gemeinden
der
bisherigen
Ämter
Gelting
und
Steinbergkirche
gebildet.
It
was
formed
on
1
January
2008
from
the
former
"Ämter"
Gelting
and
Steinbergkirche.
Wikipedia v1.0
Dieser
soll
dann
den
bisherigen
Regionalbahnhof
Karlshorst
ersetzen.
This
would
replace
the
existing
Regionalbahn
station
of
Karlshorst.
Wikipedia v1.0
März
2013
aus
den
bisherigen
Gemeinden
Satrup,
Havetoftloit
und
Rüde
gebildet.
It
was
formed
on
1
March
2013
by
the
merger
of
the
former
municipalities
Satrup,
Rüde
and
Havetoftloit.
Wikipedia v1.0
Die
neue
S-Bahn-Station
"Hannover-Nordstadt"
ersetzte
den
bisherigen
Vorortbahnhof
"Hannover-Hainholz".
This
included
the
new
Hannover-Nordstadt
S-Bahn
station,
which
replaced
the
existing
suburban
station
of
Hannover-Hainholz.
Wikipedia v1.0