Übersetzung für "Den bisherigen" in Englisch

Neben den bisherigen Formen der Sicherheit sind Körperscanner zum Einsatz gekommen.
Alongside the current forms of security, full body scanners have been brought into use.
Europarl v8

Dieser Antrag präzisiert meines Erachtens den bisherigen Text.
Indeed, I think that amendment clarifies the existing text even more.
Europarl v8

Der Überhang aus den bisherigen MAPs wirkt sich doch wahrlich nicht motivierend aus.
The overhang from the previous MGPs is scarcely motivating.
Europarl v8

Ich möchte kurz etwas zu den bisherigen Ergebnissen sagen.
I would, therefore, like to dwell briefly on the results so far.
Europarl v8

Genau zu diesem bedeutenden Jahrestag sollten die Staatsund Regierungschefs den bisherigen Friedensprozeß überprüfen.
It is timely on this significant anniversary that the heads of state and government should review the peace process to date.
Europarl v8

Da kann ich mich den bisherigen Rednern durchaus anschließen.
I can fully endorse what the previous speakers have said on that point.
Europarl v8

Weitere Zuschüsse werden es neuen Initiativen ermöglichen, auf den bisherigen Arbeiten aufzubauen.
Further funding will help new initiatives to build on the work already accomplished.
DGT v2019

Lassen Sie mich noch einmal kurz den bisherigen Verlauf der Fischereiverhandlungen rekapitulieren.
I can simply remind you how negotiations developed on the subject of fisheries.
Europarl v8

Ich habe mich daher entschieden, den bisherigen Umfang von 90 Tagen beizubehalten.
I therefore choose to retain the present commitment involving 90 days.
Europarl v8

Die Charta der Grundrechte gehört sicherlich zu den wichtigsten bisherigen Entwicklungen.
The Charter of Fundamental Rights is arguably the most important development that we have seen.
Europarl v8

Zweitens stellt diese Verordnung eine wesentliche Verbesserung gegenüber den bisherigen Vorschriften dar.
Secondly, this regulation is a distinct improvement on what has existed to date.
Europarl v8

Schauen wir uns an, was bei den bisherigen Regelungen herausgekommen ist.
Let us consider the result to date of existing solutions.
Europarl v8

Zwei Punkte sind mir in den bisherigen Reden und Anmerkungen sofort aufgefallen.
Two points struck me immediately in the speeches and comments I heard earlier on.
Europarl v8

Auch mit den bisherigen Kosten-Pauschalregelungen muss endlich Schluss sein.
The same goes for the rule on lump sums for expenses.
Europarl v8

Wären sie mit den bisherigen Maßnahmen zu billig weggekommen?
Have the previous measures allowed them to get off too lightly?
Europarl v8

Januar 2008 aus den Gemeinden der bisherigen Ämter Bokhorst und Wankendorf gebildet.
It was formed on 1 January 2008 from the former "Ämter" Bokhorst and Wankendorf.
Wikipedia v1.0

Januar 2008 aus den Gemeinden der bisherigen Ämter Kropp und Stapelholm gebildet.
It was formed on 1 January 2008 from the former "Ämter" Kropp and Stapelholm.
Wikipedia v1.0

Er wird durch den bisherigen Gitarristen Eric Lindqvist ersetzt.
Guitarist Eric Lindqvist became the new vocalist of the band.
Wikipedia v1.0

Als Nachfolger schlug er den bisherigen Finanzminister Igor Lukši? vor.
Now, for the very first time, he started openly pushing for Montenegrin independence.
Wikipedia v1.0

Januar 2008 aus den Gemeinden der bisherigen Ämter Gelting und Steinbergkirche gebildet.
It was formed on 1 January 2008 from the former "Ämter" Gelting and Steinbergkirche.
Wikipedia v1.0

Dieser soll dann den bisherigen Regionalbahnhof Karlshorst ersetzen.
This would replace the existing Regionalbahn station of Karlshorst.
Wikipedia v1.0

März 2013 aus den bisherigen Gemeinden Satrup, Havetoftloit und Rüde gebildet.
It was formed on 1 March 2013 by the merger of the former municipalities Satrup, Rüde and Havetoftloit.
Wikipedia v1.0

Die neue S-Bahn-Station "Hannover-Nordstadt" ersetzte den bisherigen Vorortbahnhof "Hannover-Hainholz".
This included the new Hannover-Nordstadt S-Bahn station, which replaced the existing suburban station of Hannover-Hainholz.
Wikipedia v1.0