Übersetzung für "Den abgleich" in Englisch
Ein
Update
jedoch
verlangt
im
Gegensatz
zur
Vollversion
den
Abgleich
mit
dem
Dongle.
These
include
the
discontinuation
of
the
XSKey
dongle,
and
a
streamlined
interface.
Wikipedia v1.0
Die
Zentralverwahrer
legen
für
den
Abgleich
von
Abrechnungsbeträgen
Toleranzen
fest.
For
the
purpose
of
matching,
CSDs
shall
set
tolerance
levels
for
settlement
amounts.
DGT v2019
Das
ist
der
Bereich
für
den
Abgleich,
das
hier
ist
der
Plantisch.
The
intermediate
alignment
section.
This
is
the
specimen
stage.
Of
course.
OpenSubtitles v2018
Eurodac
ist
eine
Datenbank
fr
den
Abgleich
biometrischer
Daten.
Eurodac
is
a
biometric
matching
database.
TildeMODEL v2018
Da
müssen
wir
noch
auf
den
Abgleich
mit
Darren
Rigbys
Blut
warten.
Still
pending
a
match
with
Darren
Rigby's
blood.
-
How
come?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
den
Abgleich
später
machen.
This
isn't
the
best
time
to
compare
notes.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
werden
Einflüsse
der
Umhüllung
auf
den
Abgleich
kompensiert.
By
doing
so,
influences
of
the
encapsulation
on
the
balancing
are
compensated.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
wird
durch
den
fortlaufenden
automatischen
Abgleich
eine
gute
Langzeitkonstanz
erreicht.
Moreover,
a
good
long-term
stability
is
ensured
by
the
continuous
automatic
adjustment
EuroPat v2
Es
können
jedoch
auch
durch
den
ersten
Abgleich
korrigierte
Tabellenwerte
gespeichert
werden.
However,
table
values
which
have
been
corrected
by
the
first
compensation
can
also
be
stored.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
dieses
Verfahren
nur
angegeben
für
den
direkten
Abgleich
von
zwei
Dateikopien.
Further,
this
method
is
only
described
for
direct
matching
of
two
data
copies.
EuroPat v2
Durch
den
Abgleich
der
Phasenverschiebung
werden
Meßfehler
der
Anordnung
vermieden.
Owing
to
the
compensation
of
the
phase
shift,
measurement
errors
in
the
arrangement
are
avoided.
EuroPat v2
Die
Energieeinsparung
durch
den
Hydraulischen
Abgleich
kann
zwischen
5
und
10
%
betragen.
Hydronic
balancing
can
save
between
5
and
10%
of
energy.
CCAligned v1
Die
Standardfunktionen
bietet
den
Abgleich
von
Adressen
mit
Ansprechpartnern.
The
standard
functions
offer
the
matching
of
addresses
with
contact
persons.
ParaCrawl v7.1
Sie
starten
den
Abgleich
manuell
im
Webshop-Teilestamm.
You
start
the
reconciliation
manually
in
the
Web
shop
part
master
files.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
die
Voreinstellungen
für
den
hydraulischen
Abgleich
und
die
Kontrollmessungen
durchgeführt.
Furthermore,
presetting
for
hydronic
balancing
and
control
measurements
are
carried
out.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Menüpunkt
können
Sie
den
Min.-Abgleich
für
den
Füll-stand
eingeben.
In
this
menu
item
you
can
enter
the
min.
adjustment
for
the
level.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
einzigartigen
Echtzeit-Abgleich
wird
Dein
Adressbuch
weder
gespeichert
noch
kopiert.
Thanks
to
the
unique
real-time
comparison,
your
address
list
is
neither
saved
nor
copied.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Abgleich
des
Empfängers
reicht
die
vorhanden
KW-Station
aus.
Alignment
For
the
receiver
alignment
use
of
an
existing
receiver
is
recommended.
ParaCrawl v7.1
Unser
Management
muss
den
Abgleich
von
Inventurdiskrepanzen
genehmigen.
Our
management
must
approve
the
reconciliation
of
inventory
discrepancies.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
muss
die
Vorrichtung
für
den
Abgleich
geöffnet
werden.
In
any
case,
the
apparatus
needs
to
be
opened
for
the
balancing.
EuroPat v2
Ein
einfaches
Einstellen
von
Sollwerten
erlaubt
den
direkten
Abgleich
mit
Toleranzwerten.
The
simple
adjustment
of
nominal
values
allows
the
direct
comparison
with
tolerance
values.
EuroPat v2
Dies
erleichtert
den
synchronisierten
Abgleich
der
Daten
der
beiden
Kommunikationswege
und
die
Fehlererkennung.
This
facilitates
the
synchronized
reconciliation
of
the
data
of
the
two
communication
paths
and
the
detection
of
faults.
EuroPat v2
Die
Synchronisation
erfolgt
über
den
Abgleich
des
Bewegungsprofils.
The
synchronization
takes
place
via
the
adjustment
of
the
motion
profile.
EuroPat v2
Die
Synchronisation
erfolgt
durch
den
Abgleich
der
Bewegungsprofile.
The
synchronization
takes
place
via
the
adjustment
of
the
motion
profiles.
EuroPat v2
Für
den
obigen
Abgleich
können
die
gemessenen
Kornverlustmengen
12
in
unterschiedlichen
Einheiten
vorliegen.
The
measured
grain-loss
quantities
12
can
be
present
in
different
units
for
the
aforementioned
reconciliation.
EuroPat v2