Übersetzung für "Den abgleich" in Englisch

Ein Update jedoch verlangt im Gegensatz zur Vollversion den Abgleich mit dem Dongle.
These include the discontinuation of the XSKey dongle, and a streamlined interface.
Wikipedia v1.0

Die Zentralverwahrer legen für den Abgleich von Abrechnungsbeträgen Toleranzen fest.
For the purpose of matching, CSDs shall set tolerance levels for settlement amounts.
DGT v2019

Das ist der Bereich für den Abgleich, das hier ist der Plantisch.
The intermediate alignment section. This is the specimen stage. Of course.
OpenSubtitles v2018

Eurodac ist eine Datenbank fr den Abgleich biometrischer Daten.
Eurodac is a biometric matching database.
TildeMODEL v2018

Da müssen wir noch auf den Abgleich mit Darren Rigbys Blut warten.
Still pending a match with Darren Rigby's blood. - How come?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten den Abgleich später machen.
This isn't the best time to compare notes.
OpenSubtitles v2018

Dadurch werden Einflüsse der Umhüllung auf den Abgleich kompensiert.
By doing so, influences of the encapsulation on the balancing are compensated.
EuroPat v2

Darüber hinaus wird durch den fortlaufenden automatischen Abgleich eine gute Langzeitkonstanz erreicht.
Moreover, a good long-term stability is ensured by the continuous automatic adjustment
EuroPat v2

Es können jedoch auch durch den ersten Abgleich korrigierte Tabellenwerte gespeichert werden.
However, table values which have been corrected by the first compensation can also be stored.
EuroPat v2

Weiterhin ist dieses Verfahren nur angegeben für den direkten Abgleich von zwei Dateikopien.
Further, this method is only described for direct matching of two data copies.
EuroPat v2

Durch den Abgleich der Phasenverschiebung werden Meßfehler der Anordnung vermieden.
Owing to the compensation of the phase shift, measurement errors in the arrangement are avoided.
EuroPat v2

Die Energieeinsparung durch den Hydraulischen Abgleich kann zwischen 5 und 10 % betragen.
Hydronic balancing can save between 5 and 10% of energy.
CCAligned v1

Die Standardfunktionen bietet den Abgleich von Adressen mit Ansprechpartnern.
The standard functions offer the matching of addresses with contact persons.
ParaCrawl v7.1

Sie starten den Abgleich manuell im Webshop-Teilestamm.
You start the reconciliation manually in the Web shop part master files.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden die Voreinstellungen für den hydraulischen Abgleich und die Kontrollmessungen durchgeführt.
Furthermore, presetting for hydronic balancing and control measurements are carried out.
ParaCrawl v7.1

In diesem Menüpunkt können Sie den Min.-Abgleich für den Füll-stand eingeben.
In this menu item you can enter the min. adjustment for the level.
ParaCrawl v7.1

Durch den einzigartigen Echtzeit-Abgleich wird Dein Adressbuch weder gespeichert noch kopiert.
Thanks to the unique real-time comparison, your address list is neither saved nor copied.
ParaCrawl v7.1

Für den Abgleich des Empfängers reicht die vorhanden KW-Station aus.
Alignment For the receiver alignment use of an existing receiver is recommended.
ParaCrawl v7.1

Unser Management muss den Abgleich von Inventurdiskrepanzen genehmigen.
Our management must approve the reconciliation of inventory discrepancies.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall muss die Vorrichtung für den Abgleich geöffnet werden.
In any case, the apparatus needs to be opened for the balancing.
EuroPat v2

Ein einfaches Einstellen von Sollwerten erlaubt den direkten Abgleich mit Toleranzwerten.
The simple adjustment of nominal values allows the direct comparison with tolerance values.
EuroPat v2

Dies erleichtert den synchronisierten Abgleich der Daten der beiden Kommunikationswege und die Fehlererkennung.
This facilitates the synchronized reconciliation of the data of the two communication paths and the detection of faults.
EuroPat v2

Die Synchronisation erfolgt über den Abgleich des Bewegungsprofils.
The synchronization takes place via the adjustment of the motion profile.
EuroPat v2

Die Synchronisation erfolgt durch den Abgleich der Bewegungsprofile.
The synchronization takes place via the adjustment of the motion profiles.
EuroPat v2

Für den obigen Abgleich können die gemessenen Kornverlustmengen 12 in unterschiedlichen Einheiten vorliegen.
The measured grain-loss quantities 12 can be present in different units for the aforementioned reconciliation.
EuroPat v2