Übersetzung für "Dementsprechend ist" in Englisch

Dementsprechend hoch ist der Anteil der als Fördermittel zur Verfügung stehenden Gelder.
Conversely, the amount earmarked for support funds is very high.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 1725/2003 ist dementsprechend zu ändern.
Regulation (EC) No 1725/2003 should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend ist eine Politik der Erneuerung und Sanierung der Städte unabdingbar.
In this context, a policy of urban renewal and regeneration is vital.
Europarl v8

Dementsprechend ist die Suche nach Mitteln aus dem privatwirtschaftlichen Bereich von entscheidender Bedeutung.
As a result, the search for private sector funding is vital.
Europarl v8

Dementsprechend ist meines Erachtens auch der Aufbau eines Europäischen Auswärtigen Dienstes zu begrüßen.
This leads me to welcome the development of a European Foreign Service.
Europarl v8

In Feld 19 der Bescheinigung ist dementsprechend die Zahl "0" einzutragen.
The figure "0" shall be entered in section 19 of the licence to that end.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend ist Artikel 2 Buchstabe f) der genannten Verordnung zu ändern.
The above Article 2(f) should therefore be amended.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend ist bei Patienten mit einem bereits bestehenden Folsäuremangel besondere Vorsicht angebracht.
Accordingly, particular caution should be exercised in patients with pre-existing folic acid deficiency.
ELRC_2682 v1

Dementsprechend ist die Aufgabe dieses Ausschusses zu erweitern -
Whereas the terms of reference of that Committee should be extended accordingly,
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend ist die Innenschale des Tunnels bis zu 1 m dick.
For this reason, the inner shell of the tunnel in the area is up to 1 metre thick.
Wikipedia v1.0

Dementsprechend gering ist die mittlere Schwermetallbelastung landwirtschaftlich genutzter Böden.
The type of clay that is formed is a function of the parent material and the composition of the minerals in solution.
Wikipedia v1.0

Die heutige Straße durch das Tal ist dementsprechend auch durch viele Tunnel geprägt.
The first road through the Måbødalen valley was built during the period of 1900-1916.
Wikipedia v1.0

Das Gebiet der Stadt wird überwiegend landwirtschaftlich genutzt und ist dementsprechend ländlich geprägt.
The territory of the borough is predominantly used for arable land and is correspondingly rural.
Wikipedia v1.0

Dementsprechend ist dem Katalog so weit wie möglich Rechnung zu tragen.
In accordance with national law, it is strongly recommended that cooperation with the National Europol Unit (ENU) should be established in order to ensure that the SIRENE Bureau is informed of any exchange of supplementary information between Europol and the ENU concerning alerts in SIS II.
DGT v2019

Der daraus resultierende Mittelzufluss ist dementsprechend unter 2.2.5 anzugeben.
CIU shares or units in accordance with article 15 of Regulation (EU) 2015/61 that qualify as Level 2A assets shall be reported in the below subcategories corresponding to their underlying assets.
DGT v2019

Dementsprechend ist der Finanzierungsbedarf dieser Unternehmen unterschiedlich.
This diversity entails different financing needs of individual SMEs.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ist der Markt für verschiedene Versicherungsprodukte auf einheitliche Tarife angewiesen.
This choice implies a market relying on uniform rates for different insurance products.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ist die größtmög­liche Achtung dieser Vielfalt der Ausgangspunkt für diese Untersuchung.
This analysis therefore takes full account of this diversity.
TildeMODEL v2018

Die Dokumentation der Sicherungsbeziehung ist dementsprechend zu aktualisieren.
For example, if an entity originally hedged a volume of 100 tonnes of a commodity at a forward price of CU80 (the forward price at inception of the hedging relationship) and added a volume of 10 tonnes on rebalancing when the forward price was CU90, the hedged item after rebalancing would comprise two layers: 100 tonnes hedged at CU80 and 10 tonnes hedged at CU90.
DGT v2019

Der daraus resultierende Mittelzufluss ist dementsprechend unter 2.2.5 anzugeben.
The contractual flows resulting from legally binding agreements and the residual maturity from the reporting date shall be reported according to the provisions of those legal agreements.
DGT v2019

Dementsprechend ist das Wort Wartung im gesamten Text durch Instandhaltung zu ersetzen.
The word Wartung should therefore be replaced with Instandhaltung throughout the German text.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ist die Energieversorgung von strategischer Bedeutung für die Zukunft.
Energy supply is therefore a strategic question for the future.
TildeMODEL v2018