Übersetzung für "Dementsprechend ist" in Englisch
Dementsprechend
hoch
ist
der
Anteil
der
als
Fördermittel
zur
Verfügung
stehenden
Gelder.
Conversely,
the
amount
earmarked
for
support
funds
is
very
high.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1725/2003
ist
dementsprechend
zu
ändern.
Regulation
(EC)
No
1725/2003
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Dementsprechend
ist
eine
Politik
der
Erneuerung
und
Sanierung
der
Städte
unabdingbar.
In
this
context,
a
policy
of
urban
renewal
and
regeneration
is
vital.
Europarl v8
Dementsprechend
ist
die
Suche
nach
Mitteln
aus
dem
privatwirtschaftlichen
Bereich
von
entscheidender
Bedeutung.
As
a
result,
the
search
for
private
sector
funding
is
vital.
Europarl v8
Dementsprechend
ist
meines
Erachtens
auch
der
Aufbau
eines
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
zu
begrüßen.
This
leads
me
to
welcome
the
development
of
a
European
Foreign
Service.
Europarl v8
In
Feld
19
der
Bescheinigung
ist
dementsprechend
die
Zahl
"0"
einzutragen.
The
figure
"0"
shall
be
entered
in
section
19
of
the
licence
to
that
end.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
ist
Artikel
2
Buchstabe
f)
der
genannten
Verordnung
zu
ändern.
The
above
Article
2(f)
should
therefore
be
amended.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
ist
bei
Patienten
mit
einem
bereits
bestehenden
Folsäuremangel
besondere
Vorsicht
angebracht.
Accordingly,
particular
caution
should
be
exercised
in
patients
with
pre-existing
folic
acid
deficiency.
ELRC_2682 v1
Dementsprechend
ist
die
Aufgabe
dieses
Ausschusses
zu
erweitern
-
Whereas
the
terms
of
reference
of
that
Committee
should
be
extended
accordingly,
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
ist
die
Innenschale
des
Tunnels
bis
zu
1
m
dick.
For
this
reason,
the
inner
shell
of
the
tunnel
in
the
area
is
up
to
1
metre
thick.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
gering
ist
die
mittlere
Schwermetallbelastung
landwirtschaftlich
genutzter
Böden.
The
type
of
clay
that
is
formed
is
a
function
of
the
parent
material
and
the
composition
of
the
minerals
in
solution.
Wikipedia v1.0
Die
heutige
Straße
durch
das
Tal
ist
dementsprechend
auch
durch
viele
Tunnel
geprägt.
The
first
road
through
the
Måbødalen
valley
was
built
during
the
period
of
1900-1916.
Wikipedia v1.0
Das
Gebiet
der
Stadt
wird
überwiegend
landwirtschaftlich
genutzt
und
ist
dementsprechend
ländlich
geprägt.
The
territory
of
the
borough
is
predominantly
used
for
arable
land
and
is
correspondingly
rural.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
ist
dem
Katalog
so
weit
wie
möglich
Rechnung
zu
tragen.
In
accordance
with
national
law,
it
is
strongly
recommended
that
cooperation
with
the
National
Europol
Unit
(ENU)
should
be
established
in
order
to
ensure
that
the
SIRENE
Bureau
is
informed
of
any
exchange
of
supplementary
information
between
Europol
and
the
ENU
concerning
alerts
in
SIS
II.
DGT v2019
Der
daraus
resultierende
Mittelzufluss
ist
dementsprechend
unter 2.2.5
anzugeben.
CIU
shares
or
units
in
accordance
with
article
15
of
Regulation
(EU)
2015/61
that
qualify
as
Level
2A
assets
shall
be
reported
in
the
below
subcategories
corresponding
to
their
underlying
assets.
DGT v2019
Dementsprechend
ist
der
Finanzierungsbedarf
dieser
Unternehmen
unterschiedlich.
This
diversity
entails
different
financing
needs
of
individual
SMEs.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
ist
der
Markt
für
verschiedene
Versicherungsprodukte
auf
einheitliche
Tarife
angewiesen.
This
choice
implies
a
market
relying
on
uniform
rates
for
different
insurance
products.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
ist
die
größtmögliche
Achtung
dieser
Vielfalt
der
Ausgangspunkt
für
diese
Untersuchung.
This
analysis
therefore
takes
full
account
of
this
diversity.
TildeMODEL v2018
Die
Dokumentation
der
Sicherungsbeziehung
ist
dementsprechend
zu
aktualisieren.
For
example,
if
an
entity
originally
hedged
a
volume
of
100
tonnes
of
a
commodity
at
a
forward
price
of
CU80
(the
forward
price
at
inception
of
the
hedging
relationship)
and
added
a
volume
of
10
tonnes
on
rebalancing
when
the
forward
price
was
CU90,
the
hedged
item
after
rebalancing
would
comprise
two
layers:
100 tonnes
hedged
at
CU80
and
10
tonnes
hedged
at
CU90.
DGT v2019
Der
daraus
resultierende
Mittelzufluss
ist
dementsprechend
unter
2.2.5
anzugeben.
The
contractual
flows
resulting
from
legally
binding
agreements
and
the
residual
maturity
from
the
reporting
date
shall
be
reported
according
to
the
provisions
of
those
legal
agreements.
DGT v2019
Dementsprechend
ist
das
Wort
Wartung
im
gesamten
Text
durch
Instandhaltung
zu
ersetzen.
The
word
Wartung
should
therefore
be
replaced
with
Instandhaltung
throughout
the
German
text.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
ist
die
Energieversorgung
von
strategischer
Bedeutung
für
die
Zukunft.
Energy
supply
is
therefore
a
strategic
question
for
the
future.
TildeMODEL v2018