Übersetzung für "Dementsprechend" in Englisch
Dementsprechend
glauben
wir,
dass
es
notwendig
ist,
die
Gesetzesgrundlage
zu
ändern.
Accordingly,
we
feel
it
is
essential
to
alter
the
legal
basis.
Europarl v8
Die
Automatisierung
des
Prozesses
wird
uns
politische
Entscheidungen
in
der
Zukunft
dementsprechend
vereinfachen.
Accordingly,
automation
of
the
process
will
simplify
our
political
decision
making
in
future.
Europarl v8
Dementsprechend
haben
wir
auch
bei
den
meisten
Punkten
zugestimmt.
Accordingly
we
have
voted
for
most
of
the
paragraphs.
Europarl v8
Die
Anhänge
I
und
II
des
Übereinkommens
sollten
deshalb
dementsprechend
geändert
werden
–
Annexes
I
and
II
to
the
Convention
should
therefore
be
amended
accordingly,
DGT v2019
Die
Richtlinie
93/93/EWG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
93/93/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Dementsprechend
sollte
die
Entscheidung
2001/376/EG
aufgehoben
werden.
Accordingly,
it
is
appropriate
to
repeal
Decision
2001/376/EC.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2002/26/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
2002/26/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Dementsprechend
fiel
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
8
Prozentpunkte.
Consequently,
the
market
share
of
the
Community
industry
fell
by
8
percentage
points.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1681/94
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Regulation
(EC)
No
1681/94
should
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Dementsprechend
können
die
Anforderungen
an
Abgasreinigungssysteme
im
alkalischen
Hydrolyse-
und
im
Biodieselverfahren
wegfallen.
Accordingly,
the
requirements
for
gas
clean-up
systems
in
the
alkaline
hydrolysis
process
and
the
biodiesel
process
can
be
done
away
with.
DGT v2019
Dementsprechend
dürfte
die
ungarische
Stromerzeugungsleistung
von
8000
MW
auf
ca.
10500
MW
steigen.
Accordingly,
Hungarian
electricity
generation
capacity
should
increase
from
8000
MW
to
approximately
10500
MW.
DGT v2019
Dementsprechend
hat
sich
die
Geschichte
entwickelt.
Consequently,
that
is
the
way
history
has
progressed.
Europarl v8
Dementsprechend,
Herr
Präsident,
gibt
es
keine
Debatte.
Consequently,
Mr
President,
there
is
no
debate.
Europarl v8
Dementsprechend
muss
das
europäische
Umwelthaftungsrecht
auch
den
an
Meeren
entstandenen
Schaden
beinhalten.
Consequently,
European
environmental
liability
legislation
must
also
include
the
damage
caused
to
marine
waters.
Europarl v8
Dementsprechend
habe
ich
diesen
Bericht
unterstützt.
Accordingly,
I
supported
this
report.
Europarl v8
Dementsprechend
obliegt
es
nicht
mir,
in
ihrem
Namen
zu
sprechen.
Consequently,
it
is
not
up
to
me
to
speak
on
their
behalf.
Europarl v8
Die
KMU
schaffen
Arbeitsplätze,
Wachstum
und
dementsprechend
Wohlstand
für
die
Gesellschaft.
SMEs
generate
jobs,
growth
and,
accordingly,
prosperity
for
society.
Europarl v8
Dementsprechend
müssen
wir
dort
die
Fördermöglichkeiten
verbessern.
Accordingly
we
must
improve
the
aid
measures
here.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
können
dementsprechend
reagieren.
I
hope
we
can
react
accordingly.
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
auf,
dementsprechend
zu
handeln!
I
ask
you
to
act
accordingly!
Europarl v8
Da
sind
wir
uns
alle
einig,
und
dementsprechend
müssen
wir
auch
handeln.
So
we
must
act
accordingly.
Europarl v8
Die
Entscheidung
2002/840/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Decision
2002/840/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Dementsprechend
hätte
dem
Ausführer
kein
Vorteil
im
Rahmen
der
ALS-Regelung
zugerechnet
werden
sollen.
Accordingly,
it
was
claimed
that
no
benefit
under
the
ALS
should
be
attributed
to
the
exporter.
DGT v2019
Die
Richtlinie
84/500/EWG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
84/500/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019