Übersetzung für "Dementsprechend ändern" in Englisch

Die Verordnung (EG) Nr. 1725/2003 ist dementsprechend zu ändern.
Regulation (EC) No 1725/2003 should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Die Leitlinie EZB/2006/16 ist dementsprechend zu ändern
Guideline ECB/2006/16 needs to be amended accordingly,
DGT v2019

Der Beschluss EZB/2006/17 ist dementsprechend zu ändern
Decision ECB/2006/17 needs to be amended accordingly,
DGT v2019

Die Verordnung (EG) Nr. 1172/98 ist dementsprechend zu ändern
Regulation (EC) No 1172/98 must therefore be amended accordingly,
TildeMODEL v2018

Die Verordnung (EG) Nr. 2150/2002 ist dementsprechend zu ändern
Regulation (EC) No 2150/2002 should therefore be amended accordingly,
TildeMODEL v2018

Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission ist dementsprechend zu ändern.
It is thus necessary to amend the Commission's initial proposal accordingly.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ändern sich alle Querschnittsflächen proportional und damit auch die Stromtragfähigkeit.
Accordingly, all the cross-sectional areas change proportionately, and consequently so too does the current-carrying capacity.
EuroPat v2

Im Dezember forderte sie die Bundesregierung auf, ihre Vorschläge dementsprechend zu ändern.
The Commission decided to initiate the procedureof Article 8(3) of Decision 2320/81/ECSC in respect of these proposals.
EUbookshop v2

Sie können ununterbrochen alle Trends verfolgen und gleich Ihre SEO-Strategie dementsprechend ändern.
You can constantly monitor the trends and apply changes in your SEO strategy on the fly.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ändern sich Klangfarbe und Klangstärke (siehe Pfeifenarten).
The tone color and intensity will vary accordingly (c.f. Varieties of pipes).
ParaCrawl v7.1

Der Mitgliedstaat antwortet innerhalb von zwei Monaten, und die Kommission kann ihren Standpunkt dementsprechend ändern.
The Member State shall reply within two months, and the Commission may modify its position in consequence.
JRC-Acquis v3.0

Die Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 ist daher dementsprechend zu ändern.
Regulation (EEC) No 2454/93 should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend ändern sich die Ausgangssignale.
Consequently, the output signals change.
EuroPat v2

Das tatsächliche Kursprogramm hängt von den Teilnehmern und den Wetterverhältnissen ab und kann sich dementsprechend ändern.
The actual course program depends on the number of participants and the weather conditions, and may change accordingly.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ändern die von UML in Bezug auf die Berichterstattungsformalitäten vorgebrachten Argumente nichts an der Feststellung der Kommission, dass die Verpflichtung verletzt worden ist.
Accordingly, the arguments presented by the company with regard to the reporting formalities do not alter the Commission's view that a breach of the undertaking has occurred.
DGT v2019

Dementsprechend ändern die von UML in Bezug auf die Verhältnismäßigkeit vorgebrachten Argumente nichts an der Feststellung der Kommission, dass die Verpflichtung verletzt worden ist.
Accordingly, the arguments presented by UML with regard to proportionality do not alter the Commission's view that a breach of the undertaking has occurred.
DGT v2019

Die irische Regierung hat angekündigt, dass sie beabsichtigt, am 31. Mai 2001 ein Referendum zur Ratifizierung des Internationalen Strafgerichtshofs durchzuführen und unsere Verfassung dementsprechend zu ändern.
The Irish government has stated its intention to hold a referendum on 31 May 2001 to ratify the International Criminal Court and to alter our constitution for that.
Europarl v8

Vielleicht wäre es zudem sinnvoll, konkrete Zeitpläne zu entwickeln, also neben den Kosten auch die Zeitpunkte zu fixieren, und – wie wir es auch in anderen Bereichen haben – beim Überschreiten von diversen Zeiten die Prioritäten dementsprechend zu ändern.
Perhaps it might also be advisable to devise precise timetables – that is to say, determining not only costs but also dates – and, as we indeed do in other areas, changing priorities as appropriate when going over one deadline or another.
Europarl v8

Er weist mit Nachdruck darauf hin, wie wichtig es ist, dass hochwertige öffentliche Dienstleistungen, ein starkes öffentliches und allgemeines System der sozialen Sicherheit, hohe Sozialschutzstandards und die Beschäftigung mit hochwertigen und mit Rechten verbundenen Arbeitsplätzen beibehalten werden und dass gewährleistet wird, dass bei der Festlegung und Anwendung dieser Maßnahmen eine eindeutige Geschlechterperspektive einbezogen wird, und schließlich fordert er die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, der sozialen Eingliederung der Frauen und den Frauenrechten höchste Priorität einzuräumen und die betreffenden Politiken einschließlich der Politik der Einkommensverteilung dementsprechend zu ändern.
It stresses the importance of maintaining quality public services, a solid public and universal social security system and high levels of social protection and quality employment combined with rights and of ensuring effective gender mainstreaming in the formulation and implementation of such public policies; finally, it urges the Commission and the Member States to give maximum priority to women's social integration and women's rights, by altering their respective policies accordingly, including income distribution policy.
Europarl v8

Aus Gründen der Rechtsklarheit und um eine einheitliche Umsetzung der Vorschrift in das nationale Recht der Mitgliedstaaten zu gewährleisten , schlägt die EZB vor , Artikel 5 Absatz 1 des Richtlinienvorschlags dementsprechend zu ändern , um sicherzustellen , dass ein E-Geld-Inhaber seine bevorzugte Rücktauschmethode wählen kann .
For reasons of legal clarity and to ensure consistent transposition of the provision into the national legislation of the Member States , the ECB suggests amending Article 5 ( 1 ) of the proposed directive accordingly to ensure that an e-money holder is free to choose their preferred method of redemption .
ECB v1

Die Verordnung (EWG) Nr. 1764/86 der Kommission (5) ist dementsprechend zu ändern.
Whereas it is necessary to amend Commission Regulation (EEC) No 1764/86 (5);
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß fordert die Kommission daher auf, Artikel 5 ihrer Vorlage dementsprechend zu ändern und so ihren Verpflichtungen unter dem EAG-Vertrag nachzukommen.
The Committee therefore urges the Commission to amend Article 5 of the draft Decision accordingly and thus comply with its obligations under the EURATOM Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hält dieses Argument für stichhaltig und hat sich bereit erklärt, den Vorschlag dementsprechend zu ändern.
The Commission recognised the validity of the argument and declared itself ready to revise its proposal accordingly.
TildeMODEL v2018

Herr GEUENICH bezeichnet es als wichtig festzulegen, was von der Verwaltung kontrolliert bzw. nicht kontrolliert werden kann, und die Bestimmungen dementsprechend zu ändern.
Mr Geuenich felt that it was important to ascertain the limits of what the administration could and could not check and then change the rules accordingly.
TildeMODEL v2018

Abschlüsse für die Berichtsperioden seit der Einstufung als zur Veräußerung gehalten sind dementsprechend zu ändern, wenn es sich bei der Veräußerungsgruppe oder den langfristigen Vermögenswerten, die nicht mehr als zur Veräußerung gehalten eingestuft werden, um eine Tochtergesellschaft, eine gemeinschaftliche Tätigkeit, ein Gemeinschaftsunternehmen, ein assoziiertes Unternehmen oder einen Anteil an einem Gemeinschaftsunternehmen oder assoziierten Unternehmen handelt.
Financial statements for the periods since classification as held for sale shall be amended accordingly if the disposal group or non-current asset that ceases to be classified as held for sale is a subsidiary, joint operation, joint venture, associate, or a portion of an interest in a joint venture or an associate.
DGT v2019