Übersetzung für "Dem geltenden" in Englisch

Die beiden Entwürfe stehen in Übereinstimmung mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht.
The two draft measures are consistent with current legislation.
Europarl v8

Ist diese Handlungsweise uneingeschränkt mit dem geltenden Subsidiaritätsprinzip in der Europäischen Union vereinbar?
Is this type of action definitely in accordance with the subsidiarity principle which operates in the European Union?
Europarl v8

Das ist die Realität der seit dem 1.1.1993 geltenden Übergangsregelung für die Mehrwertsteuer.
That is the reality of the transitional rules on VAT that have been in force since 1.1.1993.
Europarl v8

Deshalb bitten wir die Kommission, nach dem geltenden Recht weiterzuarbeiten.
That is why we ask the Commission to carry on working with the current legislation.
Europarl v8

Es ist gelungen, an dem geltenden Haushaltsrecht festzuhalten.
It also retains its existing budgetary rights.
Europarl v8

Gemessen an dem geltenden Vertrag von Maastricht ist der neue ein beachtlicher Fortschritt.
But measured against the existing Maastricht Treaty, the new Treaty represents notable progress.
Europarl v8

Ferner stimme ich dem ab 2005 geltenden generellen Verbot von Antibiotika zu.
I also agree with the ban on antibiotics in general in the year 2005.
Europarl v8

Das liegt an der äußerst effektiven Eigentumsstruktur und dem geltenden Waldnutzungsrecht in Polen.
This is because of Poland’s very effective model of ownership and the right to work and exploit forests.
Europarl v8

Die einzelnen NZBen besitzen eigenständige Rechtspersönlichkeit gemäß dem jeweiligen geltenden innerstaatlichen Recht ;
Each of the NCBs has legal personality according to the national law of its respective country .
ECB v1

Folglich kollidiert der in dem Übereinkommen festgeschriebene Ansatz mit dem des geltenden Gemeinschaftsrechts .
There is therefore a conflict between the approach in the Convention and existing Community law .
ECB v1

Sie können nach dem geltenden Recht zollamtlich geprüft werden.
They may be subject to control by the customs authority in accordance with the provisions in force.
JRC-Acquis v3.0

Die einzelnen nationalen Zentralbanken besitzen eigenständige Rechtspersönlichkeit gemäß dem jeweils geltenden innerstaatlichen Recht ;
Each of the NCBs has legal personality according to the national law of its respective country .
ECB v1

Der Artikel bleibt im übrigen gegenüber dem geltenden Artikel 24 unverändert.
The Article is otherwise unchanged compared with the current Article 24.
TildeMODEL v2018

Der Artikel, der dem geltenden Artikel 11 entspricht, bleibt unverändert.
The Article, which corresponds to the current Article 11, is unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Artikel, der dem geltenden Artikel 15 entspricht, bleibt unverändert.
This provision, which corresponds to the current Article 15, is unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Artikel, der dem geltenden Artikel 16 entspricht, bleibt ebenfalls unverändert.
This Article, corresponding to the current Article 16, is also unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Artikel, der dem geltenden Artikel 29 entspricht, bleibt unverändert.
This provision, which corresponds to the current Article 29, is unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Artikel, der dem geltenden Artikel 42a entspricht, bleibt unverändert.
The Article, which corresponds to Article 42a, is unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Geltungsbereich des geplanten Instruments wurde gegenüber dem geltenden Marco Polo Programm erweitert.
The scope of the intended instrument is enlarged compared to the current Marco Polo programme.
TildeMODEL v2018

Diese Berechnung der jährlichen Energiebilanz steht im Einklang mit dem geltenden EPBD-Rechtsrahmen.
This annual balancing is consistent with the current EPBD framework.
DGT v2019

Der Rechtsbehelf wird gemäß den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Vorschriften eingelegt.
The right of appeal shall be exercised according to the provisions in force in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Die Zahlungen sollten entsprechend der in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Entschädigungsregelung erfolgen.
In the event of curtailment, the gas supplier of the curtailed non-protected customer should be sure of continued payments, taking into account the solidarity volumes.
DGT v2019

Die Bewertungen stehen mit dem geltenden Rechnungslegungs- und Aufsichtsrahmen in Einklang.
The valuations shall be consistent with the applicable accounting and prudential regulatory framework.
DGT v2019

Der neue Artikel, der dem geltenden Artikel 5 entspricht, bleibt unverändert.
The new Article, which corresponds to the current Article 5, is unchanged.
TildeMODEL v2018

Er entspricht dem geltenden Artikel 26 Absatz 1 erster Satz.
It corresponds to the current Article 26(1), first sentence.
TildeMODEL v2018