Übersetzung für "Dazu zähle ich" in Englisch

Geh zu deinen Möchtegern-Kumpels, und dazu zähle ich auch deine Freundin.
Go ahead and join your Clark High early peakers, - and that includes your girlfriend.
OpenSubtitles v2018

Dazu zähle ich natürlich auch religiöse und ähnlichen Gruppierungen.
Naturally, that also includes religious and similar.
ParaCrawl v7.1

Man muß allen Antikolonialisten und Antiimperialisten sagen - und dazu zähle ich mich auch -, daß man wie in Bosnien und im Nahen Osten einen Sondergesandten des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika akzeptieren sollte, der den Platz einnimmt, den wir zu feige waren, einzunehmen.
It should be said to all anti-colonial and anti-imperial supporters - among whom I count myself - that by force of being held back by blame or a guilty conscience, we should therefore accept that, as in Bosnia or the Middle East, a special envoy of the President of the United States should take the place that we have not had the courage to occupy.
Europarl v8

Dazu zähle ich die Frage der Vermeidung von Tierversuchen oder auch die Verhinderung des Einsatzes von geklonten Lebensmitteln.
This includes the question of avoiding animal testing or preventing the use of cloned foods.
Europarl v8

Dazu zähle ich sowohl die Unterzeichnung des bilateralen Immunitätsabkommens mit den USA als auch die ungesunde Spekulation mit Land und Immobilien, die Umweltschutz negiert und eine wirklich nachhaltige Entwicklung ihrer wunderschönen Küstenregion verhindert.
Such steps include both the signing of the bilateral immunity agreement with the United States and legislation permitting unhealthy speculation in land and property, which undermines efforts to protect the environment and prevents truly sustainable development of Montenegro's stunningly beautiful coastal region.
Europarl v8

Aber wir müssen auch ganz klar sehen, dass die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und jenen Übergangsstaaten, die es an den Grenzen der EU gibt, und dazu zähle ich vor allem Nordafrika, die Türkei, Russland, die Brückenfunktionen in andere Weltteile und in andere Kulturen an den Grenzen der Europäischen Union übernehmen, dass diese Staaten unserer besonderen Förderung bedürfen.
In doing so, however, we must not lose sight of the fact that relations between the European Union and the transit countries around our borders, and I am thinking in particular here of North Africa, Turkey and Russia, which act as bridges on the borders of the European Union to other parts of the world and to other countries - that these countries deserve our particular support.
Europarl v8

Es ist eine Tatsache, dass es in keinem Bereich, und dazu zähle ich auch die Luftfahrtindustrie, jemals möglich gewesen ist, den Wettbewerb voranzutreiben, ohne dass wohlhabende Personen sowie Personen mit einer alternativen Herangehensweise auf einen sich öffnenden Markt vorstoßen.
The fact of the matter is that we have never been able to bring about greater competition in any area, and I include the airlines, without some rich people and some people varied in their approach coming into a market which is being opened up.
Europarl v8

Dazu zähle ich nicht nur Fischkonserven, sondern die gesamte Palette des Angebots von geräuchertem Fisch bis hin zu Tiefkühlprodukten.
That includes not just canned fish but the whole range of fish on offer, from smoked to frozen fish.
Europarl v8

Dazu zähle ich unter anderem die Priorität, welche Brasilien und die Europäische Union der Förderung nachhaltiger Entwicklung, der Stärkung der Marktwirtschaft und des Freihandels ohne Diskriminierungen sowie der Festigung eines internationalen Umfelds einräumen, das auf Demokratie, Gerechtigkeit, Multipolarität und soziale Eingliederung baut.
Pointing the way towards this objective is, among others, the priority that Brazil and the European Union both attach to the promotion of sustainable development, to the strengthening of the market economy and free trade on a non-discriminatory basis and to the consolidation of an international environment based on democracy, justice, multipolarity and social inclusion.
TildeMODEL v2018

Und dazu zähle ich Shari Lewis, (Puppenspielerin) die meinem Vater, an meinem fünften Geburtstag gesagt hat, dass sie ihn mal kann!
And I'm including Shari Lewis, who told my father to shove it on my fifth birthday!
OpenSubtitles v2018

Der Berichterstatter will nicht mehr als 5 % zulassen, mit anderen Worten, er weiß nicht, wie die Wirklichkeit aussieht, und sein Bericht ist - wenn nicht eine Reihe von Änderungsanträgen angenommen wird, in denen den Bedürfnissen der Verbraucher stärker Rechnung getragen wird, und dazu zähle ich die Vorschläge meiner Fraktion - einfach nicht annehmbar.
Since these two countries opened their air space to each other over a year ago, it is estimated that almost 100 000 more passengers have travelled between Amsterdam and London, ten new flights have started between the two countries, and four new airlines have gained access to the market.
EUbookshop v2

Dazu zähle ich erstens mehr Spielraum für nationale und regionale Fördermaßnahmen für diese Fälle, denn wenn wir schon von angewandter Subsidiarität sprechen, ist dies doch ein Paradefall, in dem wir die Subsidiarität anwenden können.
Amongst these I include first of all more scope for national and regional support measures for such cases, because if we can speak of applied subsidiarity, then this is an outstanding example of when subsidiarity can be applied.
EUbookshop v2

Dazu zähle ich diejenigen, die vollständig oder teilweise akzeptiert werden, sowie diejenigen, bei denen ich kleinere Änderungen des Wortlauts vorschlage.
This includes proposed amendments which are accepted in full or in part and amendments which require minor editorial changes.
Europarl v8

Dazu zähle ich z.B. durchaus die sogenannten „Kreativwerkzeuge“ (wie ich sie vor kurzem in einem Projekt mit unternehmerTUM von der TUM sehr positiv erfahren durfte), aber vor allem auch Internet-Technologien wie Foren, Blogs, Twitter und ähnliches.
In my way of thinking, the so-called “creative tools” (as I recently experienced them in a project with UnternehmerTUM at TUM in a very attractive way) is one of them.
ParaCrawl v7.1

Sollten auch Sie Charakter haben, und dazu zähle ich Sie, weil Sie diese Zeilen immer noch lesen und nicht weitergesurft sind, dann sollten Sie sich ernsthaft Gedanken machen, ob Sie nicht Teil dieser Gemeinschaft werden wollen - sei es als Fan, der künftig an unseren Veranstaltungen teilnehmen will oder sei es als Retter einer einzigartigen Spezies von Autos, die neben ihrem Job des Transportierens von Menschen und Gütern auch noch eine andere wichtige Sache verrichten - sie bringen eine Vielzahl netter, verrückter und belastbarer Menschen unterschiedlichster Herkunft zusammen und bereiten eine Menge Spaß!
If you are interested, and I am counting you because you're still reading this, and have not gone surfing the web elsewhere, then you should seriously think whether you want to be part of this community - whether as a fan, take part in our events or be it as a savior of a unique species of cars still doing its job of transporting people and goods is also another important thing - they bring a variety of nice, crazy and resilient people together from different backgrounds and have a lot of fun!
ParaCrawl v7.1

Und nach meinem Zuhause, aber dazu zähle ich Wien, Triest, die Turrach, Sri Lanka und Paris.
And about my home, but home to me is Vienna, Trieste, Turracher Höhe, Sri Lanka and Paris.
ParaCrawl v7.1

Das führt direkt zum dritten Faktor: Unternehmen in traditionellen, technologiefernen Branchen – dazu zähle ich auch die Finanzbranche – haben die dafür nötigen Kenntnisse und Ressourcen gar nicht im Haus.
That leads directly to the third factor: Companies in industries that traditionally have little to do with technology – I include the financial sector in this group – lack the requisite in-house expertise and resources.
ParaCrawl v7.1

Nun, wenn Sie wollen, können Sie die lärmenden Monster, die hinter mir her waren, dazu zählen, obwohl ich nur Teile von ihnen sah, die jeweils durch die Türen kamen, als ich sie schloss.
Yes Well, if you want to count the gibbering monsters after me, although I only saw parts of them that were breaking through the door as I closed one on them.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte, dass ich dir die 20$ für das Gerät zurückerstatten würde und vergaß dann es dazu zu zählen, als ich dir deine Kaution zurückzahlte.
I said I would reimburse you for the $20 item and I forgot to add it when I returned your security deposit.
ParaCrawl v7.1