Übersetzung für "Dazu gezählt werden" in Englisch

Dazu gezählt werden auch sechs Metallschränke für Ersatzteile und Werkzeuge.
This also includes six metal cabinets for spare parts and tools.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls können Herz- und Rückenbeschwerden, Krebs oder starke Einschränkungen des Bewegungsapparates dazu gezählt werden.
Cardiac and back problems, cancer or severe restrictions of the movement apparatus can also be counted.
ParaCrawl v7.1

Wenn diejenigen dazu gezählt werden, die ihre Heimatregion z.B. aufgrund von Naturkata­strophen und Umweltschäden verließen, aber innerhalb der Grenzen ihres Landes blieben, wären es sogar 30 Millionen Flüchtlinge.
But if one included all those who have been driven from their homes by, say, natural catastrophes or environmental degradation, but who have remained within their own countries, then the figure would rise to as many as 30 million.
TildeMODEL v2018

Wenn die 6,6 Millionen arbeitslosen Frauen dazu gezählt werden, wird deutlich, dass das Ausmaß ungenutzter weiblicher Arbeitskraft beträchtlich ist.
In designing employment policies, it is crucial to consider carefully their direct and indirectimpact on female participation.
EUbookshop v2

Was sollte dazu gezählt werden und was nicht, wenn wir die Zahlen mit dem Wert der ausgeführten Güter in Einklang bringen wollen?
What should be included and what not if we want to match this up with the value of the goods that have been exported?
EUbookshop v2

Ebenfalls dazu gezählt werden isoliert liegende Schottervorkommen des Hochfirsts bei Mindelheim und des Stoffersbergs bei Landsberg am Lech.
Also included are isolated gravels of the Hochfirst near Mindelheim and the Stoffersberg near Landsberg am Lech.
WikiMatrix v1

Ein Drittel der Seehunde schwimmt während der Zählungen wahrscheinlich noch im Wasser, so dass die noch dazu gezählt werden müssen.
One third of the seals are likely swimming during the count, so that this amount must be accounted for in the total.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass die Fälle, die als „Körperverletzung" oder „Amtsmissbrauch" klassifiziert werden, nicht dazu gezählt werden, was den Vergleich der Daten auf nationaler Ebene erschwert.
Furthermore, cases of torture are not said to include those classified as "injuries" or "abuses of authority," a dynamic that makes difficult the comparison of this data at the national level.
ParaCrawl v7.1

Und wie leicht nachvollziehbar, können hier alle Ungläubigen dieser Welt - also alle Nichtchristen - nicht dazu gezählt werden.
And it is easy enough to see that all the unbelievers of this world - that is, all non-Christians - can not be included in this category.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere geben die in Abhängigkeit der eingestellten Belastungsstufe errechneten und erwarteten Schaltzyklen des Schaltelements im Sinne der Erfindung eine mögliche maximale Gesamtzahl an Schaltzyklen des Schaltelements unter der eingestellten Belastungsstufe wieder, wobei die durch die zweite Zahl wiedergegebenen getätigten Schaltzyklen nicht dazu gezählt werden.
The switching cycles of the switching element calculated and expected in dependence on the set load stage in the sense of the information in particular reflect a possible maximum total number of switching cycles of the switching element under the set load stage, with the effected switching cycles reflected by the second number not being included therein.
EuroPat v2

Ein Drittel der Seehunde schwimmt während der Zählungen wahrscheinlich noch im Wasser, so dass diese noch dazu gezählt werden müssen.
One third of the seals are likely swimming during the count, so that this amount must be accounted for in the total.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Tablets wie das Lenovo Ideapad Miix 700 und das Microsoft Surface Pro 4 können dazu gezählt werden.
However, tablets like Lenovo's IdeaPad Miix 700 and Microsoft's Surface Pro 4 can also be counted to them.
ParaCrawl v7.1

Also sind die Elektronen in ihrem Beweglichkeitszustand wohl geistige Substanz, jedoch keine Substanz der sich nach unendlich langer Zeit entwickelnden Seele des Menschen, während die unreife Substanz, das gebundene Wesenhafte, dazu gezählt werden muss, denn dieses Wesenhafte beginnt nun seinen Aufwärtsentwicklungsprozeß, der mit dem Stadium als Mensch endet.
Therefore electrons are in their state of mobility certainly spiritual substance, however no substance of the soul of man, which develops after infinitely long time, while immature substance, the bound entity, has to be counted to that, because this entity now starts its ascent development process, which ends with the stage as man.
ParaCrawl v7.1

Und als letztes Beispiel noch der Verkauf von Tickets: Während deren Umsatz im stationären Handel in den Umsatz mit einfließt, wird online gesagt, das seien Service Umsätze, die nicht dazu gezählt werden.
And as a final example, the sale of tickets: Although ticket sales are included in over-the-counter retail revenue figures, online such sales are considered as service revenues and are not counted.
ParaCrawl v7.1

In der Schweiz gibt es 4. 1 Millionen Beschäftigte (Studenten und Schüler müssten eigentlich auch noch dazu gezählt werden).
In Switzerland there are 4.1 million employees (students and pupils should also be counted).
ParaCrawl v7.1

An der äußeren Umrandung befindet sich das „Out“ Feld, hier bleiben die Darts stecken ohne das Punkte dazu gezählt werden.
At the outer border is the "Out" field, here the darts are stuck without the points being counted.
ParaCrawl v7.1

Sollten nicht auch einige Menschen der Mittelklasse oder sogar Unterklasse dazu gezählte werden – die die Geschichte mit menschlichen Emotionen empfanden und dadurch vielleicht mehr mit uns verwandt sind?
Should there not some humble, middle-class or even lower-class people be added to the list – who experienced history with human emotions and were more related to us?
ParaCrawl v7.1