Übersetzung für "Dazu ausgebildet" in Englisch

Wir Diplomaten sind dazu ausgebildet worden, mit Streitigkeiten zwischen Staaten umzugehen.
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
TED2013 v1.1

Ich bin dazu ausgebildet worden, mit solchen Problemen umzugehen.
I've been trained to deal with this kind of problem.
Tatoeba v2021-03-10

Ich mache diesen Job, weil ich dazu ausgebildet wurde.
I do this job because I've been trained to do it.
OpenSubtitles v2018

Wurde dazu ausgebildet, einer der Besten der Besten zu sein.
Trained to be the best of the best.
OpenSubtitles v2018

Ich war dazu ausgebildet, in einer Kriegssituation zu töten.
I was trained to kill in a situation of war.
OpenSubtitles v2018

Du wurdest dazu ausgebildet, jedes Hindernis zu überwinden.
You were trained to surmount any obstacle. Go.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dazu ausgebildet, 60 Worte die Minute zu tippen.
Okay, I am trained to type 60 words a minute.
OpenSubtitles v2018

Doktor Yewll wurde dazu ausgebildet, Menschen zu foltern.
Dr. Yewll was trained to torture humans.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Khaki Scout, dazu wurde ich ausgebildet.
I'm a Khaki Scout. It's what I'm trained for. Well, anyway, I used to be.
OpenSubtitles v2018

Werdet ihr dazu ausgebildet, oder ist es eine Gabe?
Do they train you to be this vague, or is it a gift?
OpenSubtitles v2018

Sie ist Sternenflottenoffizier und wurde dazu ausgebildet, wenn möglich Gewalt zu vermeiden.
She is a Starfleet officer, trained to avoid violence whenever possible.
OpenSubtitles v2018

Die Leute beim Sozialamt sind dazu ausgebildet.
The people at Social Services are trained to make this kind of call.
OpenSubtitles v2018

Wir wurden dazu ausgebildet, so wie du bald.
We handle it because we're trained to, ... ..as you will be.
OpenSubtitles v2018

Der Antrieb der X-Achse ist dazu als Schrittmotor ausgebildet.
The X-axis drive is designed as stepping motor for this.
EuroPat v2

Wir sind dazu ausgebildet, mit Situationen wie dieser umzugehen!
We're trained to deal with situations like this!
OpenSubtitles v2018

Übrigens, haben sie diesen Wärter dazu ausgebildet nicht zu vergewaltigen?
Did you train this guard not to rape, by the way?
OpenSubtitles v2018

Politiker können Probleme nicht lösen, weil sie nicht dazu ausgebildet sind.
Politics cannot solve problems 'cause they are not trained to do so.
OpenSubtitles v2018

Politiker können Probleme nicht lösen, weil sie nicht dazu ausgebildet sind.
Politics cannot solve problems 'cause they are not trained to do so.
QED v2.0a

Die erfindungsgemäße Induktionsheizeinrichtung ist dazu ausgebildet, das oben genannte Verfahren durchzuführen.
The induction heating device according to the invention is designed to carry out the abovementioned method.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Kommunikationsanordnung ist dazu ausgebildet, sämtliche Schritte des vorgestellten Verfahrens durchzuführen.
The communications arrangement according to the present invention is configured to carry out all the steps of the method presented.
EuroPat v2

Die Transportvorrichtung kann dazu als Autosampler ausgebildet sein.
To this end, the transport device can be embodied as an autosampler.
EuroPat v2

Die Wärter sind nicht dazu ausgebildet, mit Todestraktinsassen umzugehen.
Guards are not trained to deal with Death Row inmates.
ParaCrawl v7.1

Die Verstelleinrichtung kann insbesondere dazu ausgebildet sein, an dem Schneidmesser anzugreifen.
The adjustment device can in particular be configured to engage at the cutting blade.
EuroPat v2

Der erste Spindelabschnitt 66 ist dazu ausgebildet, den Pilotbohrer 24 rotatorisch anzutreiben.
The first spindle section 66 is designed to drive the pilot drill 24 in rotation.
EuroPat v2

Der zweite Spindelabschnitt 68 ist dazu ausgebildet, die Bohrkrone 18 rotatorisch anzutreiben.
The second spindle section 68 is designed to drive the drill bit 18 in rotation.
EuroPat v2

Ein Kreuzknoten ist vorzugsweise dazu ausgebildet auf die Tragstruktur wirkende Torsionskräfte zu übertragen.
A cross node is preferably also used on the supporting structure to transmit any torsional forces in effect.
EuroPat v2