Übersetzung für "Ausgebildet durch" in Englisch
Es
ist
als
Kerbtal
ausgebildet
und
überwiegend
durch
den
Bergbach
Partnach
geprägt.
It
is
a
V-shaped
valley
and
has
been
predominantly
shaped
by
the
Partnach
river.
Wikipedia v1.0
Beispielsweise
kann
es
durch
spanende
Bearbeitung
ausgebildet
oder
durch
Gießen
hergestellt
werden.
For
example
it
may
be
formed
by
machining
or
produced
by
casting.
EuroPat v2
Der
Stopfen
kann
insgesamt
einstückig
ausgebildet
sein,
beispielsweise
durch
Spritzgießen.
The
plug
can
be
embodied
as
a
single
piece
overall,
for
example,
by
injection
molding.
EuroPat v2
Zwischen
den
Elektrodenplatten
sind
Kanäle
ausgebildet,
durch
welche
die
Flüssigkeit
hindurchströmen
kann.
Channels
are
formed
between
the
electrode
plates,
through
which
channels
the
fluid
can
flow.
EuroPat v2
Hierzu
kann
der
Rotor
entsprechend
ausgebildet
sein,
beispielsweise
durch
Profilierung
seiner
Umfangsfläche.
The
rotor
can
be
designed
accordingly
for
this,
for
example
by
way
of
profiling
its
peripheral
surface.
EuroPat v2
Hierzu
kann
eine
Kavität
35
darin
ausgebildet
werden,
beispielsweise
durch
Ausfräsen.
For
this
purpose,
a
cavity
35
may
be
formed
therein,
for
example
by
being
milled
out.
EuroPat v2
Der
Vorsprung
kann
einstückig
mit
dem
Schellenband
ausgebildet
sein,
beispielsweise
durch
Kaltumformung.
The
protrusion
can
be
formed
in
one
piece
with
the
clamp
band,
for
example
by
cold
forming.
EuroPat v2
Die
Faltlinie
kann
beispielsweise
als
Perforation
ausgebildet
sein
und
durch
Stanzen
hergestellt
werden.
The
fold
line
can,
for
example,
be
configured
as
a
perforation
and
be
created
by
means
of
stamping.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
die
Dosiervorrichtung
auswechselbar
ausgebildet,
insbesondere
durch
Dosiervorrichtungen
verschiedener
Volumina
ersetzbar.
The
dosing
device
is
preferably
exchangeable
and
in
particular
can
be
replaced
by
dosing
devices
of
different
volumes.
EuroPat v2
Die
Klebeschicht
ist
dazu
ausgebildet,
durch
Erhitzen
ausgehärtet
zu
werden.
The
adhesive
layer
is
embodied
to
harden
under
the
effect
of
heat.
EuroPat v2
Die
Oberflächenbeschichtung
selbst
ist
bevorzugt
metallisch
ausgebildet,
zum
Beispiel
durch
eine
Aluminiumlegierung.
The
surface
coating,
in
turn,
is
preferably
formed
metallic,
for
example
by
an
aluminum
alloy.
EuroPat v2
Das
Rahmenteil
3
ist
annähernd
rechteckig
ausgebildet
und
durch
zwei
Querstreben
27
versteift.
Frame
part
3
is
approximately
rectangular
in
shape
and
are
stiffened
by
two
cross
braces
27
.
EuroPat v2
Wir
sind
Fachleute
im
Immobiliensektor,
unser
Personal
wurde
ausgebildet
durch
registrierte
Makler
.
We
are
professionals
in
the
real
estate
industry.
Our
personnel
are
formed
by
registered
Real
Estate
agents.
CCAligned v1
Die
zwei
Profilelemente
können
einstückig
ausgebildet
oder
durch
zwei
separate
Bauteile
gebildet
sein.
The
two
profile
elements
can
be
designed
as
one
piece
or
formed
by
two
separate
components.
EuroPat v2
Der
Außenring
ist
massiv
ausgebildet
und
durch
spanabhebende
Bearbeitung
hergestellt.
The
outer
ring
is
of
solid
configuration
and
manufactured
by
material
removing
machining.
EuroPat v2
Die
Konus-Passungsfläche
670
ist
allerdings
durchgängig
ausgebildet,
d.h.
durch
keinen
Schlitz
unterbrochen.
However,
the
cone
fitting
surface
670
extends
right
through,
i.e.
it
is
not
interrupted
by
a
slit.
EuroPat v2
Die
Rippe
kann
als
Helix
ausgebildet
sein
durch
die
der
Trocknungsluftstrom
strömt.
The
rib
may
be
constructed
as
a
helix,
through
which
the
drying
air
flow
flows.
EuroPat v2
Der
untere
Saum
ist
als
Tunnelbund
ausgebildet,
durch
den
eine
elastische
Kordel
gezogen
ist.
The
hem
at
the
lower
edge
forms
a
tunnel
through
which
an
elastic
textile
string
is
passed.
DGT v2019
Die
Induktionsspule
4
ist
als
Hohlleiter
ausgebildet
und
kann
durch
ein
Kühlmittel
gekühlt
werden.
The
induction
coil
4
is
formed
as
a
hollow
conductor
and
can
be
cooled
by
a
cooling
agent.
EuroPat v2
Die
Abstützungen
8,
9
können
zu
diesem
Zweck
stossabsorbierend
ausgebildet
sein
durch
entsprechende
Materialwahl.
A
suitable
selection
of
material
for
this
purpose
allows
the
supports
8,
9
to
be
designed
as
shock
absorbers.
EuroPat v2
Die
Gelenkbuchsen
können
auch
in
Formstücken
ausgebildet
sein,
die
durch
den
Wickelstrang
eingewickelt
werden.
The
hinge
bushes
may
also
be
mouldings
which
are
enveloped
by
the
strands
of
winding.
EuroPat v2
Die
Klammerelemente
20
sind
mit
der
Kontaktleiste
16
einstückig
ausgebildet
und
beispielsweise
durch
einen
Stanz-Biegevorgang
hergestellt.
The
clip
elements
20
are
formed
in
one
piece
with
contact
strip
16
and
for
an
example
are
manufactured
in
one
stamping-bending
operation.
EuroPat v2
Die
Tragbolzen
32
sind
als
Hülse
ausgebildet,
durch
die
je
ein
senkrechter
Mitnehmerstift
22
hindurchläuft.
The
carrier
studs
32
are
constructed
as
bushings
through
each
of
which
runs
a
perpendicular
follower
pin
22.
EuroPat v2
Das
Betätigungselement
46
ist
als
Stift
ausgebildet
und
durch
eine
Bohrung
des
zweiten
Gleitstückteiles
42b
hindurchgesteckt.
The
actuating
lever
46
is
constructed
as
a
pin
and
passed
through
a
bore
in
the
second
part
42b
of
the
sliding
member.
EuroPat v2
Die
Oeffnung
kann
körperlich
ausgebildet
oder
magnetisch
durch
lokale
Beseitigung
der
Supraleitfähigkeit
hervorgerufen
sein.
Unless
the
aperture
is
a
physical
one,
it
may
be
magnetic
by
local
cancellation
of
the
superconductivity.
EuroPat v2
Die
Rumpfspitze
10
ist
weitgehend
als
Hohlkörper
ausgebildet,
der
durch
eine
Wandung
13
begrenzt
ist.
The
radome
10
is
configured
mainly
as
a
hollow
body
defined
by
a
wall
13.
EuroPat v2
Er
kann
also
beispielsweise
als
Endschalter
ausgebildet
sein,
der
durch
die
Stirnseite
betätigt
wird.
The
sensor
could,
for
example,
be
designed
as
an
end
switch
that
is
actuated
by
the
face.
EuroPat v2
Zweckmäßigerweise
ist
dabei
der
Grundkörper
als
Fischkopf
ausgebildet,
dessen
Augen
durch
die
Öffnungen
gebildet
werden.
In
this
context
the
basic
body
is
advantageously
configured
as
a
fish
head,
the
eyes
of
which
are
constituted
by
the
openings.
EuroPat v2