Übersetzung für "Dauern" in Englisch
Der
Wiederaufbau
einer
vielerorts
zerstörten
Infrastruktur
wird
Monate
dauern.
The
reconstruction
of
an
infrastructure
that
has
been
widely
damaged
will
take
months.
Europarl v8
Es
könnte
sogar
mehrere
Jahre
dauern,
bevor
diese
Vorschriften
gelten
würden.
It
could
even
be
several
years
before
these
provisions
were
applicable.
Europarl v8
Solch
eine
Arbeit
kann
mehrere
Jahre
dauern,
aber
sie
muss
durchgeführt
werden.
Such
work
can
require
several
years,
but
it
must
be
carried
out.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
würde,
wie
vorgesehen,
eine
halbe
Stunde
dauern.
I
thought
that
it
would
last
half
an
hour,
as
scheduled.
Europarl v8
Unmenschlich,
weil
etwa
eine
endgültige
Entscheidung
bis
zu
fünf
Jahre
dauern
kann.
This
is
because
it
can
take
up
to
five
years
to
come
to
a
final
decision.
Europarl v8
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
wir
feststellen,
was
tatsächlich
passiert.
It
will
take
a
number
of
years
before
we
know
what
is
actually
happening.
Europarl v8
Die
Mißstände
in
der
finanziellen
Verwaltung
dauern
schon
zu
lange
an.
The
financial
mismanagement
has
been
allowed
to
prevail
for
far
too
long.
Europarl v8
Die
Kämpfe
zwischen
Angehörigen
dieser
beiden
Religionen
dauern
nun
schon
seit
2001
an.
The
fighting
between
adherents
of
these
two
religions
has
been
going
on
since
2001.
Europarl v8
Es
darf
nicht
Jahre
dauern,
bis
die
Europäische
Union
NEAFK-Beschlüsse
umsetzt.
We
cannot
allow
it
to
take
years
for
the
European
Union
to
implement
NEAFC
decisions.
Europarl v8
Die
Diskussionen
über
umstrittene
Binnenmarkt-Richtlinien
dauern
oft
sehr
lange.
Discussions
on
disputed
single
market
guidelines
often
last
a
very
long
time.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieses
Vertrauen
verdienen,
und
das
wird
eine
Weile
dauern.
We
will
have
to
earn
them
and
it
may
take
some
time.
Europarl v8
Mit
Ihrer
bewährten
Sitzungsleitung
dürfte
das
auch
nicht
lange
dauern.
It
should
not
take
long,
given
your
very
capable
chairmanship.
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
Ihrer
Ansicht
nach
dauern?
How
long
do
you
think
that
would
take?
Europarl v8
Gemäß
der
Verordnung
3281/94
muß
die
Untersuchung
mindestens
ein
Jahr
dauern.
Under
the
terms
of
Regulation
3281/94
the
investigation
must
continue
for
at
least
one
year.
Europarl v8
Das
kann
noch
eine
Weile
dauern.
It
may
take
a
long
time.
Europarl v8
Mittelamerika
ist
verwüstet,
der
Wiederaufbau
wird
Jahrzehnte
dauern.
Central
America
has
been
devastated;
it
will
take
decades
to
reconstruct.
Europarl v8
Das
wird
noch
einige
Zeit
dauern.
It
will
be
some
time
before
this
is
the
case.
Europarl v8
Die
Diskussionen
über
die
Einbeziehung
von
selbstständigen
Kraftfahrern
dauern
schon
lange
an.
Discussions
about
the
inclusion
of
self-employed
drivers
have
been
going
on
for
a
long
time.
Europarl v8
Von
Hamburg
nach
Seoul
wird
es
21
Tage
dauern.
From
Hamburg
to
Seoul
will
take
21
days.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
dauern
Jahre
und
stützen
sich
auf
diskriminierende
Gesetze.
Investigations
take
years
and
are
based
on
discriminatory
laws.
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
dauern,
ehe
diese
Diskriminierung
wirklich
aufhört?
How
long
does
it
have
to
take
before
this
discrimination
is
in
fact
removed?
Europarl v8
Es
würde
aber
zu
lange
dauern,
all
dies
nochmals
zu
erläutern.
But
it
would
take
too
long
to
go
into
all
this
again.
Europarl v8
Wie
lange
wird
dieses
Verfahren
Ihrer
Meinung
nach
dauern?
Could
you
tell
me
how
long
you
anticipate
that
process
continuing?
Europarl v8
Das
kann
so
lange
dauern,
daß
Straftäter
ganz
einfach
freigelassen
werden.
It
can
take
such
a
long
time
that
the
criminals
are
simply
acquitted.
Europarl v8