Übersetzung für "Das übrige tun" in Englisch

Verschaffen Sie uns also eine Rechtsgrundlage, wir werden dann das Übrige tun.
Give us this legal basis and we will do the rest.
Europarl v8

Und die Priester sollen den Statuen in jedem einzelnen Tempel dienen, dreimal täglich, _24 und sie sollen das Gerät vor sie legen und sie sollen für sie das Übrige tun, was zu tun rechtens ist, (in) der Art dessen, was man (für) die anderen Götter (an) den Festen, den Prozessionen und an den genannten (Feier-) Tagen tut .
The priests are to attend the statues in the temple, in each and every temple, three times daily _24 and they are to set the sacred equipment before them and they are to perform for them the rest of the things which it is customary that they do, just as that which they do for the other gods during festivals and processions on the days in question .
ParaCrawl v7.1

Die steuerliche Verschiebung wird das übrige tun, damit die Märkte für die US 'langfristige Gesundheit.
The tax shift will do the rest, making markets work for the US' long-term health.
ParaCrawl v7.1

Die gemütlichen Standplätze, die Bungalows und vor allem die Freundlichkeit, die von jeder unser Personal kennzeichnet, werden sicherlich für Euch das Übrige tun..
Its welcoming laybies, the modern and comfortable bungalows and the kindness of its personnel will complete the picture...
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit Aufrichtigkeit mein Herz vor Euch geöffnet, Ihr werdet meiner Offenheit mit Eurem Vertrauen antworten, meinem guten Streben durch Eure Mitwirkung, und Gott wird das übrige tun.“
I have opened my heart to you with sincerity; you will answer my frankness with your trust, my good endeavors with your cooperation, and God will do the rest."
ParaCrawl v7.1

Im Spätsommer wenn der Herbst naht, wird es vielleicht nur in den ersten zwei Wochen notewenig sein das Blühen zu erzwingen, dann werden die schnell verlängerten Nächte das übrige tun.
In late Summer, with Fall approaching, it may be necessary only to force flowering the first two weeks, then the rapidly lengthening nights will do the rest.
ParaCrawl v7.1

Wieder, so lange, wie Sie Ihre Apple TV mit dem gleichen Wifi-Netzwerk wie Ihr Android-Gerät, Allcast, wird das übrige tun.
Again, so long as your Apple TV is on the same Wifi network as your Android device, Allcast will do the rest.
ParaCrawl v7.1

Das ist der einzige Preis: das Herz für den Glauben zu öffnen, und er wird das Übrige tun.
This is the single price: open your heart to faith, and he will do the rest.
ParaCrawl v7.1

Das tun übrigens auch die Mitfahrer gelegentlich, man kann durchaus später noch aufholen.
By the way, your combatants will also do that occasionally, you can catch up later.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen wir der Demagogie derjenigen misstrauen, die für eine all zu großzügige Einwanderungspolitik plädieren, welche die Union dazu ermutigen soll, ihre Grenzen allen zu öffnen, die Kontrollen abzubauen und das Asylrecht unvorstellbar auszudehnen, um dann vielleicht die Augen - wie wir das übrigens seit Jahren tun - vor den Geschehnissen im Nahen Osten und im Süden der Welt zu verschließen und nur an uns zu denken, als ginge uns das alles gar nichts an.
But we must be wary of the demagogy of those who propose too permissive an immigration policy, a policy that would encourage Europe to open its borders indiscriminately, reduce controls and extend the right to asylum to an absurd degree, but then to selfishly close our eyes - as we have been doing for years - towards what is happening in the Middle East and the southern countries, as if it had nothing at all to do with us.
Europarl v8