Übersetzung für "Das wundert mich nicht" in Englisch

Nein, das wundert mich auch nicht.
No, I don't believe you do.
OpenSubtitles v2018

Oh, das wundert mich nicht.
Oh, I can't say I'm surprised.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich nicht, sie war ihr Liebling.
No wonder, she was her pet.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich nicht, bei dem, was sie durchmachte.
Well, given what she's endured, I'm not surprised.
OpenSubtitles v2018

Tja, das wundert mich nicht.
Well, I'm not surprised.
OpenSubtitles v2018

Gut, das wundert mich bei dir nicht.
Great. I'm not surprised.
OpenSubtitles v2018

Na ja, das wundert mich nicht.
Well, it's a fair assumption.
OpenSubtitles v2018

Melchior schaute ihn an und sagte: "Ja das wundert mich nicht.
Melchior looked at him and said, "Yes, I'm not surprised.
ParaCrawl v7.1

Das wundert mich gar nicht.
I'm not surprised at that. Go on.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich überhaupt nicht.
I am not surprised at all.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich nicht, ich würde auch wenig schlafen wenn ich an seiner Stelle wär.
Well, I wouldn't sleep much either if I was in his place
OpenSubtitles v2018

Frank, ich habe wirklich absolut nichts gehört. Aber das wundert mich nicht.
Frank, I have heard absolutely nothing, not that it's surprising.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich allerdings nicht.
However, this doesn't surprise me.
ParaCrawl v7.1

Das wundert mich nicht, denn ich habe es lange Zeit selbst nicht geahnt.
I am not surprised, because I have not known for a long time.
ParaCrawl v7.1

Und das wundert mich nicht, Herr Galeote, da doch Herr Aznar die Konzeption vertritt, dass die öffentlichen Dienste des Staates auf ein Minimum reduziert werden müssen.
This comes as no surprise, Mr Galeote, when Mr Aznar supports the idea that we need to reduce State public services to a minimum.
Europarl v8

Das wundert mich nicht.
And I don't wonder.
OpenSubtitles v2018

Das wundert mich nicht...
I don't wonder...
OpenSubtitles v2018