Übersetzung für "Das wundert mich nicht" in Englisch
Nein,
das
wundert
mich
auch
nicht.
No,
I
don't
believe
you
do.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
wundert
mich
nicht.
Oh,
I
can't
say
I'm
surprised.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
nicht,
sie
war
ihr
Liebling.
No
wonder,
she
was
her
pet.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
nicht,
bei
dem,
was
sie
durchmachte.
Well,
given
what
she's
endured,
I'm
not
surprised.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
wundert
mich
nicht.
Well,
I'm
not
surprised.
OpenSubtitles v2018
Gut,
das
wundert
mich
bei
dir
nicht.
Great.
I'm
not
surprised.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
das
wundert
mich
nicht.
Well,
it's
a
fair
assumption.
OpenSubtitles v2018
Melchior
schaute
ihn
an
und
sagte:
"Ja
das
wundert
mich
nicht.
Melchior
looked
at
him
and
said,
"Yes,
I'm
not
surprised.
ParaCrawl v7.1
Das
wundert
mich
gar
nicht.
I'm
not
surprised
at
that.
Go
on.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
überhaupt
nicht.
I
am
not
surprised
at
all.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
nicht,
ich
würde
auch
wenig
schlafen
wenn
ich
an
seiner
Stelle
wär.
Well,
I
wouldn't
sleep
much
either
if
I
was
in
his
place
OpenSubtitles v2018
Frank,
ich
habe
wirklich
absolut
nichts
gehört.
Aber
das
wundert
mich
nicht.
Frank,
I
have
heard
absolutely
nothing,
not
that
it's
surprising.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
allerdings
nicht.
However,
this
doesn't
surprise
me.
ParaCrawl v7.1
Das
wundert
mich
nicht,
denn
ich
habe
es
lange
Zeit
selbst
nicht
geahnt.
I
am
not
surprised,
because
I
have
not
known
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Und
das
wundert
mich
nicht,
Herr
Galeote,
da
doch
Herr
Aznar
die
Konzeption
vertritt,
dass
die
öffentlichen
Dienste
des
Staates
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
müssen.
This
comes
as
no
surprise,
Mr
Galeote,
when
Mr
Aznar
supports
the
idea
that
we
need
to
reduce
State
public
services
to
a
minimum.
Europarl v8
Das
wundert
mich
nicht.
And
I
don't
wonder.
OpenSubtitles v2018
Das
wundert
mich
nicht...
I
don't
wonder...
OpenSubtitles v2018