Übersetzung für "Das stimmt" in Englisch
Das
stimmt
nicht,
es
spaltet
nur
und
stellt
einen
Vertrauensbruch
dar.
That
is
not
only
untrue,
it
is
divisive
and
it
is
a
breach
of
trust.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
klarstellen
könnten,
ob
das
stimmt.
I
would
be
grateful
if
you
could
clarify
whether
that
is
the
case.
Europarl v8
Das
stimmt
für
außerhalb
der
Eurozone
sowie
innerhalb
der
Eurozone.
That
is
true
outside
the
eurozone
as
well
as
inside
it.
Europarl v8
Ich
denke,
das
stimmt
wahrscheinlich.
I
think
that
is
probably
right.
Europarl v8
Sie
können
also
sicher
sein,
daß
auch
das
Umfeld
stimmt.
So
you
can
be
sure
to
find
yourself
in
the
right
environment
too.
Europarl v8
Das
stimmt
mit
Ihrem
Zeitplan,
denke
ich,
überein.
I
think
that
tallies
with
your
timetable.
Europarl v8
Das
stimmt
nicht,
wie
viele
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
wissen.
That
is
untrue,
as
many
other
Members
are
aware.
Europarl v8
Heute
stimmt
das
Europäische
Parlament
über
die
Zwangsenteignung
genetischer
Ressourcen
ab.
The
European
Parliament
is
now
engaged
in
a
vote
on
the
compulsory
expropriation
of
genetic
resources.
Europarl v8
Herr
Lehne,
es
tut
mir
leid,
das
stimmt
nicht!
I
am
sorry,
Mr
Lehne,
but
this
is
simply
not
true.
Europarl v8
Das
stimmt
natürlich,
aber
solche
Beratungen
sind
doch
durchaus
üblich.
Of
course
they
are
talking.
That
is
the
most
normal
thing
in
the
world.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
stimmt
nicht.
Mr
President,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Das
stimmt
auch
mit
dem
jetzigen
Zustand
überein.
This
is
also
appropriate
as
things
stand
at
present.
Europarl v8
Das
Parlament
stimmt
in
der
Regel
durch
Handzeichen
ab.
Normally
Parliament
shall
vote
by
show
of
hands.
DGT v2019
Natürlich
erhöhen
weitere
Ressourcen
unseren
Einfluss
-
das
stimmt.
Clearly,
more
resources
improve
our
leverage
-
that
is
true.
Europarl v8
Das
stimmt,
aber
das
ist
Sache
der
Außenpolitik.
That
is
true,
but
that
is
a
foreign
policy
matter.
Europarl v8
Zweitens,
Libyen
will
keine
militärische
Intervention
des
Auslands,
das
stimmt.
Secondly,
the
Libyans
do
not
want
any
foreign
military
intervention,
that
is
true.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
das
stimmt.
I
do
not
believe
that
is
true.
Europarl v8
Wir
werden
in
vier
Jahren
genau
nachschauen,
ob
das
tatsächlich
stimmt.
We
shall
be
looking
in
four
years
time
to
see
if
that
is
really
accurate.
Europarl v8
Das
stimmt
mich
fast
schon
wieder
etwas
versöhnlich.
That
puts
me
in
a
more
conciliatory
frame
of
mind.
Europarl v8
Stimmt
das,
oder
habe
ich
das
missverstanden?
Is
this
right
or
have
I
misunderstood?
Europarl v8
Das
stimmt,
aber
wir
müssen
zunächst
diese
Zwischenstufe
nehmen.
They
are
right,
but
we
must
go
through
that
stage
first.
Europarl v8
Mit
einer
Ja-Stimme
stimmt
das
EP
den
Schlussfolgerungen
des
Protokolls
zu.
By
voting
in
favour,
the
EP
consents
to
the
conclusion
of
the
Protocol.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
stimmt
einfach
nicht!
Mr
President,
that
is
simply
not
true!
Europarl v8
Wenn
das
stimmt,
sollten
Sie
dafür
strafrechtlich
verfolgt
werden.
If
they
are,
they
should
be
prosecuted
for
it.
Europarl v8
All
das
stimmt
immer
noch,
aber
genau
betrachtet
immer
weniger.
All
these
things
are
still
true
but,
to
be
a
little
more
specific,
they
are
becoming
less
and
less
true.
Europarl v8
Stimmt
das,
oder
hat
die
Kommission
hierüber
irgendwelche
Informationen?
Is
that
true,
or
has
the
Commission
any
information
on
this
point?
Europarl v8