Übersetzung für "Das kommt überraschend" in Englisch
Ich
weiß,
das
kommt
überraschend!
It's
quite
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
kommt
überraschend
und
Sie
haben
bestimmt
viele
Fragen.
I
know
that's
a
surprise
and
I
know
you
will
have
a
lot
of
questions.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Sweeney,
das
kommt...
etwas
überraschend.
Mr.
Sweeney,
this
is...
unexpected.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
kommt
jetzt
sehr
überraschend...
Oh,
this
comes
as
a
surprise...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
das
kommt
ziemlich
überraschend.
I
must
say
this
comes
as
quite
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
bestimmt
ziemlich
überraschend
für
dich.
Must
be
quite
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
überraschend,
weil
ich
dachte,
es
sei
meine
Folge.
This
is
just
a
surprise
because
I
thought
it
was,
like,
my
episode.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
kommt
überraschend.
I
know
this
is
random.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
so
überraschend,
ich...
This
is
such
a
surprise,
I-
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
nicht
überraschend,
denn
SEO
gehört
zu
jeder
erfolgreichen
Webseiten-Strategie
dazu.
That’s
not
surprising,
considering
SEO
is
a
big
part
of
any
successful
site’s
strategy.
ParaCrawl v7.1
Die
Repression
durch
das
Bundeskriminalamt
kommt
nicht
überraschend.
The
repressive
acts
of
the
criminal
investigation
police
are
not
entirely
surprising.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
kommt
nicht
überraschend,
denn
die
taiwanesische
Gesellschaft
ist
tief
in
zwei
Lager
gespalten.
None
of
this
is
surprising,
because
Taiwan's
society
is
evenly
and
deeply
polarized.
News-Commentary v14
Und
ich
weiß,
das
kommt
überraschend,
aber
ich
mache
mir
Sorgen
um
Maurice.
And
I
know
this
comes
as
a
huge
surprise,
but...
I'm
worried
about
Maurice.
OpenSubtitles v2018
Und...
Ich
weiß,
das
kommt
überraschend...
aber
es
ist
das
Richtige.
I
know
this
comes
as
a
surprise...
but
it's
the
right
thing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
aber
nicht
überraschend,
da
sich
die
Arktis
-
mit
zwei
Grad
Temperaturerhöhung
in
den
letzten
einhundert
Jahren
-
viel
schneller
erwärmt
als
die
übrige
Welt
mit
durchschnittlich
nur
0,6
Grad.
This
comes
as
no
surprise,
since
the
Arctic
is
warming
at
a
much
faster
rate,
with
an
increase
of
two
degrees
in
the
last
hundred
years,
compared
to
an
average
of
just
0.6
degrees
in
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Vielleicht
war
das
in
der
Vergangenheit
üblich,
aber
für
einige
der
Beitrittsländer
kommt
das
etwas
überraschend.
This
may
have
been
the
case
in
the
past,
but
it
has
come
as
a
surprise
to
some
of
the
new
entrants
to
the
Union.
Europarl v8
Während
im
Gegensatz
zum
grundlegenden
Ziel
der
EZB
wirtschaftliche
und
soziale
Belange
im
Vordergrund
stehen
sollten,
lautet
hier
das
Rezept
"weiter
wie
bisher",
also
Strukturreformen
auf
dem
Arbeitsmarkt
und
in
den
sozialen
Sicherungssystemen,
und
das
kommt
nicht
überraschend.
When
what
is
needed,
in
contrast
with
the
ECB's
fundamental
objective,
are
economic
and
social
concerns,
the
recipe
is
more
of
the
same,
that
is
to
say,
structural
reforms
in
the
labour
market
and
in
social
security,
and
this
comes
as
no
surprise.
Europarl v8
Bei
einem
derart
komplexen
Thema
kommt
das
kaum
überraschend,
und
vielleicht
sind
wir
auch
noch
nicht
völlig
einer
Meinung.
This
is
hardly
surprising
for
such
a
complex
subject
and
perhaps
we
have
not
yet
reached
complete
agreement
in
our
views.
Europarl v8
Das
kommt
allerdings
nicht
überraschend,
da
die
chinesische
Regierung
ja
auch
nicht
plant,
in
nächster
Zeit
freie
und
faire
Wahlen
abzuhalten.
This
should
come
as
no
surprise,
as
the
Chinese
government
does
not
plan
to
hold
free
and
fair
elections
soon.
News-Commentary v14
Das
kommt
vielleicht
überraschend,
denn
ständig
hören
wir
von
den
wichtigen
Bekenntnissen
der
Länder
zur
Reduktion
ihrer
CO2-Emissionen
–
von
den
sogenannten
„nationalen
Klimaschutz-Zusagen“.
This
may
seem
surprising:
we
constantly
hear
how
every
country
has
made
important
commitments
to
reduce
CO2
emissions
–
the
so-called
“Intended
Nationally
Determined
Contributions,”
or
INDCs.
News-Commentary v14
Hey,
das
kommt
vielleicht
überraschend,
aber
weißt
du,
wieso
Dad
nicht
beim
ersten
Autismus-Lauf
dabei
war?
Hey,
Sam,
this
is
random,
but
do
you
know
why
Dad
wasn't
at
the
first
Autism
Awareness
Walk?
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
vielleicht
etwas
überraschend,
und
ich
weiß
nicht,
ob
du
kannst,
aber
da
ich
noch
niemand
habe,
dachte
ich...
It
may
seem
like
it's
way
out
of
left
field.
I
don't
know
if
you
can,
but
I'm
not
going
with
anyone
so
I
though
maybe
you-
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
nicht
überraschend,
da
die
EU
ohnehin
bereits
als
ein
Projekt
betrachtet
wurde,
von
dem
überproproportional,
wenn
nicht
gar
ausschließlich,
die
Eliten
profitieren.
Given
that
the
EU
was
already
viewed
as
a
project
that
benefited
elites
disproportionately,
maybe
even
exclusively,
this
is
not
surprising.
News-Commentary v14
Das
kommt
vielleicht
überraschend,
denn
ständig
hören
wir
von
den
wichtigen
Bekenntnissen
der
Länder
zur
Reduktion
ihrer
CO2-Emissionen
-
von
den
sogenannten
"nationalen
Klimaschutz-Zusagen".
This
may
seem
surprising:
we
constantly
hear
how
every
country
has
made
important
commitments
to
reduce
CO2
emissions
-
the
so-called
"Intended
Nationally
Determined
Contributions,"
or
INDCs.
ParaCrawl v7.1