Übersetzung für "Das schlimmste kommt noch" in Englisch
Ich
sage
dir,
das
Schlimmste
kommt
noch.
I'm
telling
you,
the
worst
is
yet
to
come.
OpenSubtitles v2018
Das
Beste
und
das
Schlimmste
kommt
noch.
The
best
and
the
worst
is
yet
to
come.
OpenSubtitles v2018
Immer
mit
der
Ruhe,
das
Schlimmste
kommt
erst
noch.
Calm
down,
the
worst
is
yet
to
come.
OpenSubtitles v2018
Immer
wenn
sie
freundlich
zu
mir
waren,
dachte
ich,
das
Schlimmste
kommt
noch.
Whenever
they
were
kind
to
me,
I
thought
the
worst
case
was
waiting
for
me
after
the
kindness.
TED2020 v1
Die
Welt
ist
entsetzt,
aber
das
Schlimmste
kommt
noch
(Hesekiel
39:6).
The
world
is
horrified
but
the
worst
is
yet
to
come.
ParaCrawl v7.1
Und
so
schlimm,
wie
sich
das
alles
anhört,
das
Schlimmste
kommt
noch.
And
as
bad
as
all
this
seems,
the
worst
is
yet
to
come.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Schlimmste
kommt
erst
noch
mit
der
Europäischen
Verfassung,
welche
die
Grundsätze
des
weltweiten
Freihandels
institutionalisiert.
The
worst
is
to
come,
however,
with
the
European
Constitution
institutionalising
the
principles
of
world
free
trade.
Europarl v8
Man
kann
behaupten,
dass
das
Schlimmste
erst
noch
kommt,
dass
höhere
Inflation
und
Arbeitslosigkeit
auf
uns
warten
und
dass
der
Euroraum,
wenn
dies
eingetroffen
ist,
zusammenbrechen
wird.
One
can
argue
that
the
worst
is
yet
to
come
–
that
there
will
be
more
inflation
and
unemployment
down
the
road
–
and
that,
when
they
come,
the
euro
area
will
collapse.
News-Commentary v14
Und
ich
kann
wirklich
in
meinem
Alter
werde,
zusammen
mit
ein
paar
anderen
katholischen
Priester
Überlebenden
zu
dem,
was
das
Schlimmste
kommt
erst
noch,
denn
in
der
nicht
weit
überhaupt,
die
katholische
Kirche
wird
zu
einem
unförmigen
Trümmerhaufen
reduziert
werden.
And
I
could
really
become
in
my
old
age,
together
with
a
few
other
survivors
Catholic
priests
to
what
the
worst
is
yet
to
come,
because
in
the
not
far
at
all,
the
Catholic
Church
will
be
reduced
to
a
shapeless
heap
of
ruins.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
kann
wirklich
in
meinem
Alter
werde,
zusammen
mit
ein
paar
anderen
katholischen
Priester
Ã
berlebenden
zu
dem,
was
das
Schlimmste
kommt
erst
noch,
denn
in
der
nicht
weit
überhaupt,
die
katholische
Kirche
wird
zu
einem
unförmigen
Trümmerhaufen
reduziert
werden.
And
I
could
really
become
in
my
old
age,
together
with
a
few
other
survivors
Catholic
priests
to
what
the
worst
is
yet
to
come,
because
in
the
not
far
at
all,
the
Catholic
Church
will
be
reduced
to
a
shapeless
heap
of
ruins.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Schlimmste
kommt
erst
noch,
als
die
Polizei
schließlich
erreicht,
weigert
sie
sich,
mit
Koo
erfüllen.
But
the
worst
is
yet
to
come,
when
police
finally
reached,
she
refuses
to
meet
with
Koo.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Schlimmste
kommt
erst
noch,
weil
sein
alter
Freund
Willow
hat
ihm
noch
nicht
die
ganze
Wahrheit
enthüllt:
der
Vampir
König,
vor
der
Metamorphose,
s’appelait
Rupert
Giles!
But
the
worst
is
yet
to
come,
because
his
old
friend
Willow
has
not
yet
revealed
to
him
the
whole
truth:
the
vampire
king,
before
metamorphosis,
s’appelait
Rupert
Giles!
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Drache
seinen
Kopf
über
dem
Boden
erhoben
hat
und
ihn
weiter
erhebt,
so
daß
der
Horror
seiner
Flügel
und
Klauen
und
des
langen,
peitschenden
Schweifes
gesehen
werden
kann,
dann
versteht
der
Mensch,
was
während
seines
Aufstiegs
passiert
ist,
und
das
Schlimmste
kommt
erst
noch.
When
the
dragon
has
raised
its
head
above
ground,
and
continues
to
rise
so
the
horror
of
its
wings
and
claws
and
long
lashing
tail
can
be
seen,
man
understands
what
has
been
occurring
during
its
climb,
and
that
the
worse
is
yet
to
come.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Schlimmste
kommt
noch,
mit
Negan
bereit
zu
replizieren,
Diesmal
gehen
runter,
die
Eltern-Kind-Szene
von
der
premiere.
But
the
worst
is
yet
to
come,
with
Negan
ready
to
replicate,
This
time
going
down,
the
parent-child
scene
of
the
premiere.
ParaCrawl v7.1